droit d’urbanisme ou d’enregistrement

Portuguese translation: imposto de urbanismo ou de regist(r)o

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:droit d’urbanisme ou d’enregistrement
Portuguese translation:imposto de urbanismo ou de regist(r)o
Entered by: Diana Salama

22:19 Aug 7, 2012
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrat de Construction, Exploitation et Maintenance d'un Terminal à Conteneurs
French term or phrase: droit d’urbanisme ou d’enregistrement
Contexto:
Aucune taxe et aucun droit d’urbanisme ou d’enregistrement, aucune participation au titre des aménagements et équipements publics réalisés à l’extérieur de la Zone de Concession ne seront exigés à aucun moment par les autorités compétentes.
Traduzi:
Nenhum imposto e nenhuma (taxa urbanística ou de registro?), nenhuma participação por conta dos ordenamentos e equipamentos públicos realizados no exterior da Zona de Concessão serão exigidos em momento nenhum pelas autoridades competentes.
Diana Salama
Local time: 10:08
imposto de urbanismo ou de regist(r)o
Explanation:
Para "imposto de urbanismo", veja:

http://www.cidades.gov.br/images/stories/ArquivosSNPU/Biblio...
Selected response from:

Gil Costa
Portugal
Local time: 14:08
Grading comment
Obrigada, Gil, por mais esta ajuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2imposto de urbanismo ou de regist(r)o
Gil Costa


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
imposto de urbanismo ou de regist(r)o


Explanation:
Para "imposto de urbanismo", veja:

http://www.cidades.gov.br/images/stories/ArquivosSNPU/Biblio...

Gil Costa
Portugal
Local time: 14:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 228
Grading comment
Obrigada, Gil, por mais esta ajuda!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
5 hrs
  -> Obrigado, Teresa!

agree  Ines Matos
9 hrs
  -> Obrigado, Inês!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search