GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:21 Feb 28, 2013 |
French to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato de promessa de venda imobiliária | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luís Hernan Mendoza Brazil Local time: 07:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Registo Predial |
| ||
3 | Registro de Imóveis |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Há referência KUDOZ no par |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
Registo Predial Explanation: Em Portugal designa-se assim, no Brasil não sei. |
| |||||||||||||||||||||
17 mins confidence:
|
5 mins |
Reference: Há referência KUDOZ no par Reference information: Link Reference: http://por.proz.com/kudoz/french_to_portuguese/law%3A_contra... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.