GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:08 Apr 20, 2013 |
French to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Statut de société | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Gil Costa Portugal Local time: 00:01 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | ARTIGO 18º - ACORDOS PROIBIDOS |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ARTIGO 18º - ACORDOS PROIBIDOS Explanation: Penso que é isto, mas necessitava de mais contexto. -------------------------------------------------- Note added at 3 horas (2013-04-20 22:15:54 GMT) -------------------------------------------------- http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/law:_contracts/4... http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/business_commerc... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.