GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:20 May 26, 2013 |
French to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: papier Brazil Local time: 16:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | cada proprietário do edifício + gravar seu (bem) imóvel |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
propriétaire d\'étages + grever son lot cada proprietário do edifício + gravar seu (bem) imóvel Explanation: Sugiro traduzir assim: Cada proprietário do edifício que pode, a qualquer momento e por sua livre disposicao, vender seu bem (imóveo) ou gravá-lo com cláusula restritiva de direito (penhora,onus de terceiros (servidao)) °Cada° já implica a nocao de vários proprietários. Condominos pode ser tanto proprietário como locatério,por isso, prefiro proprietário do edifício, o que implica a exostencia de andares. DESCULPE A ACENTUACAO POIS O TECLADO EM QUE ORA ESCREVO ESTÁ SEM TIM. CIRCUNFLEXO, CRASE E CEDILHA. -------------------------------------------------- Note added at 2 dias4 horas (2013-05-28 20:07:41 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Claudia, agora, escrevendo em um teclado decente: eu preferi usar proprietário porque um condômino pode ser tanto proprietário quanto locatário, colocando proprietário cria-se menos confusão. Mas com todo o texto em mãos fica mais fácil de escolher. Eu que agradeço, sempre às ordens!] |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.