art. 24 litt. h

Portuguese translation: artigo 24º, alínea h)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:art. 24 litt. h
Portuguese translation:artigo 24º, alínea h)
Entered by: CHPTranslations

17:57 May 26, 2013
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: art. 24 litt. h
Frase: "...interdiction de l'utilisation de certaines parties communes... ; voir art. 24 litt. h)..."
[ver/veja artigo 24....] o "litt" seria literal ou literalmente (?) e o "h" ? Minha dúvida é quanto à abreviação "litt" e como denominar o "h" (item h? soa horrível!) : )
Agradeço desde já pela ajuda!
CHPTranslations
Belgium
Local time: 14:37
artigo 24º, alínea h)
Explanation:
É isto.

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2013-05-26 18:17:44 GMT)
--------------------------------------------------

Um exemplo:

L'amendement 9 n'est pas repris, eu égard au fait que l'amendement 45, visant à introduire une modification de l'article 2 littera a), n'est pas repris.

A alteração nº 9 não é aceite, tendo em conta que a alteração nº 45, cujo objectivo é introduzir uma alteração ao artigo 2º, alínea a) não é aceite.

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=pt&ihmlang=...
Selected response from:

Gil Costa
Portugal
Local time: 13:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1artigo 24º, alínea h)
Gil Costa
4 +1art. 24 letra h
Roger Chadel


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
artigo 24º, alínea h)


Explanation:
É isto.

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2013-05-26 18:17:44 GMT)
--------------------------------------------------

Um exemplo:

L'amendement 9 n'est pas repris, eu égard au fait que l'amendement 45, visant à introduire une modification de l'article 2 littera a), n'est pas repris.

A alteração nº 9 não é aceite, tendo em conta que a alteração nº 45, cujo objectivo é introduzir uma alteração ao artigo 2º, alínea a) não é aceite.

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=pt&ihmlang=...

Gil Costa
Portugal
Local time: 13:37
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 228
Notes to answerer
Asker: Gil, agradeço muito pela sua ajuda! É lógico, alínea...! Deu branco mesmo! :) Mas explique-me por favor, porque vc decidiu por art. 24° e não apenas art. 24? E o "litt" era abrev. de literal/literalmente? Merci d'avance!!

Asker: Gil, acabei de ver o resto da sua resposta... ! (não tinha lido o exemplo!)Tudo explicadinho!! Desconsidere minha última pergunta, tá?!! Obrigada mais uma vez.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
28 mins
  -> Obrigado, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
art. 24 letra h


Explanation:
ou então item. Você só pode usar alínea no lugar de litt. se alinéa não for usado no texto. No link abaixo, por exemplo, nota-se que littera é uma subdivisão da alínea.

Me parece que esse texto não é francês, provavelmente suíço, onde o litt. é mais comum. A regra de subdivisão em francês está explicada aqui: http://publications.europa.eu/code/fr/fr-130203.htm


    Reference: http://mines-rdc.cd/fr/documents/Arretes/A0940_2012.pdf
Roger Chadel
Brazil
Local time: 09:37
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Exatamente o que estava pensando Roger, pois todas as ref. sobre "propriété par étages" que obtive têm origem suíça e além disso, em contratos anteriores que traduzi, realmente não me lembro de ter visto "litt" após o artigo... (apenas: artigo do § , alínea XX). En tout cas, un grand merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  papier
3 hrs
  -> Obrigado, Helena.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search