prestataire

Portuguese translation: prestador de serviços

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:prestataire
Portuguese translation:prestador de serviços
Entered by: Gil Costa

13:01 Sep 19, 2018
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contracts
French term or phrase: prestataire
Num contrato francês, uma das partes é designada como "Prestataire" e é assim designada na integralidade do texto. Tenho certas dúvidas relativamente à tradução deste termo: o dito "Prestataire" não é aqui um prestador de serviços propriamente ditos, nem um fornecedor de bens materiais. Trata-se sim de um operador técnico de uma plataforma informática a ser utilizada pela outra parte. Considera-se efetivamente que "presta/fornece" algo... mas como transmitir esta noção? Chamar-lhe-iam "o Prestador de Serviços", "o Fornecedor" ou outro?
Lucy Chambel
Local time: 06:57
prestador de serviços
Explanation:
Diria assim.
Selected response from:

Gil Costa
Portugal
Local time: 05:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2prestador de serviços
Gil Costa
4mantenedor (do serviço)
Maikon Delgado
3provedor/oeprador do serviço
Alcinda Marinho


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
prestador de serviços


Explanation:
Diria assim.

Gil Costa
Portugal
Local time: 05:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 228
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone: Seria o termo que eu escolheria...
7 mins
  -> Obrigado, Ana!

agree  Maria Teresa Borges de Almeida: eu também...
21 mins
  -> Obrigado, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
provedor/oeprador do serviço


Explanation:
Sug.

Uma vez que não lhe agrada "prestador ou fornecedor", diria assim. Mas, de factor, penso que:

provedor/operador = prestador/fornecedor


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2018-09-19 13:09:22 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.pt/search?q=provedor do serviço de intern...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2018-09-19 13:11:00 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.pt/search?q=operador de serviços internet...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2018-09-19 13:11:53 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.pt/search?cr=countryPT&biw=1366&bih=636&t...

Alcinda Marinho
Portugal
Local time: 05:57
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Provedor parece-me muito bem, obrigada Alcinda!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mantenedor (do serviço)


Explanation:
levando em conta a discussão acima a respeito do papel do prestataire do prestador e do fornecedor, sugiro outra opção que está no mesmo campo semântico sendo um pouco diferente e que talvez ajude.

Maikon Delgado
Brazil
Local time: 01:57
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search