Pos.

Portuguese translation: Rubricas (PT-PT); Itens (PT-BR)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Pos.
Portuguese translation:Rubricas (PT-PT); Itens (PT-BR)
Entered by: Alcinda Marinho

23:25 Mar 18, 2019
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contrato de trabalho
French term or phrase: Pos.
Num contrato de trabalho da Suiça, em francês, surge-me esta abreviatura no topo da 1.ª coluna de um quadro onde se detalham as parcelas que fazem parte do salário do trabalhador:

Pos.
Salaire fixe
Salaire complet
Allocation nourriture
Salaire brut AVS
Salaire brut
(...)

As outras colunas detalham os valores correspondentes a cada item.
Obrigada desde já pela ajuda!
Alcinda Marinho
Portugal
Local time: 20:08
Pos. (Positions)
Explanation:
Fui pesquisar e parece-me tratar-se mesmo das "posições" ou "disposições" dos salários.

Cliquez sur OK. Crésus vous présente alors les bulletins de salaire des
employés. Vous constaterez que le bulletin n’a pas la même apparence selon que l’employé est payé au mois ou à l’heure, ou selon le contenu des diverses positions du salaire.
https://www.martronic.ch/cresus/salaires/documentations/manu...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2019-03-18 23:51:22 GMT)
--------------------------------------------------

Acho que pode ser traduzido por "posições remuneratórias".

http://www.stfpcentro.pt/paginas/pdf/2009/Tabelas2009/TAB_LV...
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 20:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Pos. (Positions)
expressisverbis


Discussion entries: 9





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pos. (Positions)


Explanation:
Fui pesquisar e parece-me tratar-se mesmo das "posições" ou "disposições" dos salários.

Cliquez sur OK. Crésus vous présente alors les bulletins de salaire des
employés. Vous constaterez que le bulletin n’a pas la même apparence selon que l’employé est payé au mois ou à l’heure, ou selon le contenu des diverses positions du salaire.
https://www.martronic.ch/cresus/salaires/documentations/manu...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2019-03-18 23:51:22 GMT)
--------------------------------------------------

Acho que pode ser traduzido por "posições remuneratórias".

http://www.stfpcentro.pt/paginas/pdf/2009/Tabelas2009/TAB_LV...

expressisverbis
Portugal
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 64
Notes to answerer
Asker: Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search