This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Livret de famille
French term or phrase:actes ou jugements ayant une incidence sur un des actes
Contexto: Le livret de famille est ultérieurement complété par la mention des actes ou jugements ayant une incidence sur un des actes figurant sur le livret tel que jugement rectificatif, divorce, séparation de corps, etc. Traduzi: A cédula familiar é posteriormente complementada com a indicação dos autos ou sentenças incidindo sobre um dos registros constando na cédula tal como retificação de sentença, divórcio, separação de corpos.
Explanation: A cédula pessoal é posteriormente complementada com a menção das certidões ou das sentenças que tenham incidência sobre uma das certidões constantes da cédula, tal como sentença retificativa, divórcio, separação de pessoas e bens.
Eu só me manifestei sobre um item que não estava em discussão (livret de famille). Quanto a actes, concordo totalmente com a Sandra, não pode ser traduzido por autos.
sim, estou a dar o meu "agree" (embora na dicussão) ao Roger. Essa "cédula familiar", ao que me parece, foi um termo cunhado em 1974... portanto, já lá vão 45 anos, está fora de moda como eu :-D
"cédula familiar", além de outra tradução ("livrete de família") que podem encontrar na IATE, não conhecia. "Cédula familiar" nessa base de dados de terminologia, se verificarem, tem duas estrelas, o que significa que o termo tem fiabilidade mínima. Portanto, concordo com o Roger com "livrete(o) de família". https://iate.europa.eu/search/standard/result/1575492950194/...
Acho que tem razão, Roger. Eu também estranhei quando me passaram essa tradução adotada pela União Europeia. Para mim, uma cédula seria constituída só de uma folha, nada a ver com um 'livreto'.
Diana, achei estranho você traduzir carnet de famille por cédula familiar. Trata-se de uma caderneta onde são registrados, página a página, os casamentos, divórcios, nascimentos dos filhos, etc. O consulado da França em São Paulo chama de "livreto de família" (https://saopaulo.consulfrance.org/Agendamento-online-Vistos-...
"actes" para mim, seria atos, certidões, atas ou registos, mas "autos" não me parece. ".. menção de registos ou de decisões com efeitos sobre um dos registos"
Automatic update in 00:
Answers
4 days confidence:
... das certidões ou das sentenças que tenham incidência sobre uma das certidões
Explanation: A cédula pessoal é posteriormente complementada com a menção das certidões ou das sentenças que tenham incidência sobre uma das certidões constantes da cédula, tal como sentença retificativa, divórcio, separação de pessoas e bens.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.