Coordonné-Coordination

Portuguese translation: atualizado-atualização (prt) - consolidado-consolidação (br)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: Coordonné-Coordination
Portuguese translation:atualizado-atualização (prt) - consolidado-consolidação (br)
Entered by: Diana Salama

10:15 Oct 25, 2020
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Estatuto de sociedade
French term or phrase: Coordonné-Coordination
Contexto:
Le document est belge. Il commence par:
Texte coordonné des statuts de la S.A...

et termine par (avant la signature):
Pour coordination conforme

Comment traduire ce terme, appliqué comme adjectif au début et substantif à la fin?
Je suppose que ce sont des écrits/expressions typiques de la Belgique.
SOS!
Diana Salama
Local time: 08:30
atualizado - atualização
Explanation:
Trata-se de uma atualização (mise à jour) dos estatutos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-25 11:16:43 GMT)
--------------------------------------------------

Eu diria "Atualização certificada conforme" ou simplesmente "Está conforme".
Selected response from:

Gil Costa
Portugal
Local time: 11:30
Grading comment
Obrigada pela ajuda, Gil e Roger. Fiquei na dúvida porque a frase não é "Statuts Coordonnés (Estatuto Consolidado... mas "Texte Coordonné des Statuts". Por isso optei por esta alternativa.
E para o fim: 'Está conforme". Acrescentei a sua resposta, Roger porque ajudará a nós todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4atualizado - atualização
Gil Costa
4Consolidado - consolidação
Roger Chadel


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
atualizado - atualização


Explanation:
Trata-se de uma atualização (mise à jour) dos estatutos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-10-25 11:16:43 GMT)
--------------------------------------------------

Eu diria "Atualização certificada conforme" ou simplesmente "Está conforme".

Gil Costa
Portugal
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1393
6 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Obrigada pela ajuda, Gil e Roger. Fiquei na dúvida porque a frase não é "Statuts Coordonnés (Estatuto Consolidado... mas "Texte Coordonné des Statuts". Por isso optei por esta alternativa.
E para o fim: 'Está conforme". Acrescentei a sua resposta, Roger porque ajudará a nós todos.
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Gil! no fim ficaria então: Conforme Atualização autenticada. Me parece estranho, mas não vejo como traduzir de outra forma.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Consolidado - consolidação


Explanation:
Um estatuto sofre várias atualizações. Para não ter que juntar todas as atualizações a cada vez que o estatuto é exigido, faz-se um estatuto consolidado, com a redação final. É o termo que se usa no Brasil.

Roger Chadel
Brazil
Local time: 08:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search