toute communication en direction des médias

Portuguese translation: toda e qualquer informação transmitida aos meios de comunicação

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:toute communication en direction des médias
Portuguese translation:toda e qualquer informação transmitida aos meios de comunicação
Entered by: Diana Salama

03:45 Feb 25, 2011
French to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / funcionamento de empresa
French term or phrase: toute communication en direction des médias
Contexto:
(nom ) étant une société cotée en bourse, toute communication en direction des médias peut affecter son image et doit être soigneusement préparée. Les relations avec les médias, les investisseurs, les analystes financiers et les organismes publics sont du ressort de la direction Générale et des directions de la Communication ou des Relations avec les investisseurs.
Traduzi:
Sendo (nome) uma empresa cotada na bolsa, qualquer comunicação feita à mídia pode afetar a sua imagem e deve ser cuidadosamente preparada. As relações com a mídia, os investidores, os analistas financeiros e os órgãos públicos são da alçada da administração geral e das administrações da Comunicação ou das Relações com os investidores

Não entendi direito este trecho.
Diana Salama
Local time: 16:43
toda e qualquer informação transmitida aos meios de comunicação
Explanation:
Diria assim em PT(pt)...

Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 20:43
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda, Teresa e Soraya!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Diretoria de Comunicação ou de Relações com Investidores
Soraya Guimarães Hoepfner
4toda e qualquer informação transmitida aos meios de comunicação
Maria Teresa Borges de Almeida


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Diretoria de Comunicação ou de Relações com Investidores


Explanation:
Diretoria de comunicação é o termo mais amplamente usado se for PT-BR. Também eu sugeriria que o 'administração geral' que você traduziu fosse substituído por 'Direção Geral' ou Presidência Geral da Empresa.

fonte: consulte na net por organogramas de empresas em geral e verá a ocorrência dos termos. ex.: http://www.vertent.net/abrapcorp/www/trabalhos/gt1/gt1_lourd...
boa sorte!

Soraya Guimarães Hoepfner
Germany
Local time: 21:43
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
toda e qualquer informação transmitida aos meios de comunicação


Explanation:
Diria assim em PT(pt)...



Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 20:43
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 84
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda, Teresa e Soraya!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search