GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:45 Feb 25, 2011 |
French to Portuguese translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / funcionamento de empresa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Teresa Borges de Almeida Portugal Local time: 20:43 | ||||||
Grading comment
|
Diretoria de Comunicação ou de Relações com Investidores Explanation: Diretoria de comunicação é o termo mais amplamente usado se for PT-BR. Também eu sugeriria que o 'administração geral' que você traduziu fosse substituído por 'Direção Geral' ou Presidência Geral da Empresa. fonte: consulte na net por organogramas de empresas em geral e verá a ocorrência dos termos. ex.: http://www.vertent.net/abrapcorp/www/trabalhos/gt1/gt1_lourd... boa sorte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
toda e qualquer informação transmitida aos meios de comunicação Explanation: Diria assim em PT(pt)... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.