prise (aqui)

Portuguese translation: recebimento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:prise
Portuguese translation:recebimento
Entered by: Gil Costa

16:08 Nov 1, 2016
French to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / CGD
French term or phrase: prise (aqui)
Article 22 : Conditions d'annulation
22.1 : Annulation dans le délai des 14 jours après la date de la commande
Le LOCATAIRE peut, s'il le désire, annuler sa COMMANDE dans les quatorze (14) jours à compter de la réception du courriel de confirmation de la COMMANDE. Ce droit d'annulation ne pourra pas être exercé si la location a commencé avant l'expiration du délai de 14 jours, pour toute ou partie des Locataires.
Le remboursement de la COMMANDE s'effectuera par le même moyen de paiement que celui utilisé par le LOCATAIRE lors de la COMMANDE.
22.2 : Annulation au-delà des 14 jours après la date de la commande
L'annulation de la COMMANDE est possible mais doit être effectuée avant la date de prise de toute ou partie des PRODUITS
Il est précisé que la date prévue de prise du (des) PRODUITS(S) détermine la période. Dans le cadre d’une COMMANDE comportant des durées de location différentes, il est précisé que c’est la première date calendaire prévue de prise d’un ou des PRODUITS qui détermine la période.
Gil Costa
Portugal
Local time: 13:38
recebimento
Explanation:
Apenas para distinguir do termo "receção" que deverá ter sido utilizado algumas frases antes ("à compter de la réception du courriel de confirmation de la COMMANDE").
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 13:38
Grading comment
Obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3recebimento
Ana Vozone


Discussion entries: 4





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
recebimento


Explanation:
Apenas para distinguir do termo "receção" que deverá ter sido utilizado algumas frases antes ("à compter de la réception du courriel de confirmation de la COMMANDE").


    https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/recebimento
Ana Vozone
Local time: 13:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36
Grading comment
Obrigado!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida: Tout à fait d'accord!
5 mins
  -> Merci!

agree  Luís Hernan Mendoza
2 hrs
  -> Obrigada, Luís!

agree  Maikon Delgado
23 days
  -> Obrigada, Maikon!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search