idéique

Portuguese translation: de ideias

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:idéique
Portuguese translation:de ideias
Entered by: Ivana de Sousa Santos

00:43 Aug 18, 2007
French to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical (general)
French term or phrase: idéique
Na frase:

"L’incohérence idéique* et verbale peut aller à l’extrême jusqu’à une schizophasie** : bouillie de mots et de phrases incompréhensibles par l’emploi de mots inconnus ou mal venus, perte de la syntaxe, absence de construction de la pensée et du discours. Plus souvent, il s’agit d’une perte de cohérence : pensée floue et peu logique, discours allusif, déductions inattendues, associations d’idées saugrenues"
Ivana de Sousa Santos
Portugal
Local time: 23:59
ideação
Explanation:
dado o contxto eu diria assim. «incoerência de ideação» ou simplemente «incoerência de ideias»


ideação


substantivo feminino
· acto ou efeito de idear;

· formação das ideias;

· idealização;


(De idear+-ção)



© Porto Editora, Lda. - 2001
Selected response from:

Jorge Freire
Local time: 23:59
Grading comment
Obrigada a todos. :0)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ideação
Jorge Freire
4 +1confusão dos pensamentos / incoerência de idéias
Lota Moncada
4ideativa
rhandler


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ideação


Explanation:
dado o contxto eu diria assim. «incoerência de ideação» ou simplemente «incoerência de ideias»


ideação


substantivo feminino
· acto ou efeito de idear;

· formação das ideias;

· idealização;


(De idear+-ção)



© Porto Editora, Lda. - 2001

Jorge Freire
Local time: 23:59
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada a todos. :0)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  rhandler: Idéique é um adjetivo, ideação é um substantivo.
33 mins
  -> Eu sugeri na minha proposta também «incoerência de ideias, que é o que o texto quer dizer
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ideativa


Explanation:
Que o Aurélio assim define:

[De idear + -tivo.]
Adj.
1. Relativo a idéia ou idéias: &


Exemplos:

Sistema Nou-Rau: Biblioteca Digital da Unesp
... à omissão ou à falência do ensino sistematizado da dimensão ideativa (aqui representada pelos aspectos lógico-semântico-cognitivos da linguagem). ...
www.biblioteca.unesp.br/bibliotecadigital/document/?did=167...

Cap.1- Filosofia Geral da Arte
Atribui-se ao filósofo inglês John Locke ( 1632-1714) a teoria ideativa da linguagem, segundo a qual esta expressaria as idéias e não as coisas em sua ...
www.cfh.ufsc.br/~simpozio/megaestetica/fil-geral-da-arte/05...


rhandler
Local time: 19:59
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
confusão dos pensamentos / incoerência de idéias


Explanation:
Essa seria minha opção:" A confusão dos pensamentos e a verbal, pode chegar ao extremo de ..."
Sorte!

" Esquizofasia
É uma expressão criada por Kraepelin para designar uma profunda alteração da expressão verbal, observada em alguns esquizofrênicos paranóides, em resultado da qual a linguagem se torna confusa e incoerente, sem que existam alterações graves do pensamento. Em sua forma bem acentuada, a linguagem se apresenta como uma salada de palavras, em que o enfermo emprega neologismos e palavras conhecidas com sentido desfigurado, tornando o discurso inteiramente incompreensível."

http://virtualpsy.locaweb.com.br/index.php?sec=47&art=270

_ e s q u i z o f a s i a
S. f. Psiq. 1. Falar confuso, incompreensível, entrecortado,
característico de indivíduos esquizofrênicos.

Lota Moncada
Local time: 19:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  rhandler: Mas "idéique" é um adjetivo!
5 mins
  -> Eu coloquei que essa seria minha opção, uma tradução mais "maleável", menos literal. Prefiro simples.

agree  Luiza M. Charles de Oliveira: incoerência de idéias
2 hrs
  -> Obrigada LMCO!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search