pavés

12:49 Feb 6, 2005
French to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: pavés
"Sous les pavés du gaucho, affleurait déjà la plage où le bobo irait bronzer son hédonisme ..."
(probablement du jargon de la Rive Gauche, vers 1980). Extrait du livre "Le Dieu de nos pères", de Denis Tillinac
oswaldo (X)


Summary of answers provided
4 +1Sob os pés do gaucho,
Regina Guerra
5Aos pés, ou "no solo gaucho".
Cláudia Balduino
1 +3calcantes
jorges


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
calcantes


Explanation:
calcante

s. m.,
pé;
gír.,
(no pl. ) sapatos.


--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-07 09:12:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Eis a minha interpretação:
«Debaixo dos calcantes do gaúcho, assoma já a praia onde o tosco/tolo irá bronzear o seu hedonismo...».

jorges
Local time: 19:08

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler
20 hrs

agree  Henrique Magalhaes
2 days 21 hrs

agree  Isabel Vidigal
59 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pavés
Sob os pés do gaucho,


Explanation:
A minha sugestão de tradução, uma vez que é um texto poético.

Regina Guerra
Local time: 19:08
Works in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrícia Lavos: Sem dúvida a melhor tradução, uma vez que se trata de um texto poético.
21 days
  -> Obrigada Patrícia.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1238 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Aos pés, ou "no solo gaucho".


Explanation:
Como se trata de um texto poético, exige-se uma 'tournure' flexível, evitando-se o "pé da letra" que enfeia o poema, sem destruir o sentido, é claro. Daí a minha sugestão. Hedonismo e dor são opostos muito claros.

--------------------------------------------------
Note added at 1238 dias (2008-06-28 13:34:49 GMT)
--------------------------------------------------

bobo pode também ser considerado uma pequena ferida, um leva machucado.

Example sentence(s):
  • Aos pés/ sob o solo gaúcho despontava a praia onde a DOR (onomatopaica de dor física em francês e não o bobo/idiota, como em português) bronzearia seu hedonismo.
Cláudia Balduino
Brazil
Local time: 15:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search