GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:58 Sep 30, 2009 |
French to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gil Costa Portugal Local time: 14:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | fica ansioso/impaciente |
| ||
4 | tem comichão nas pernas |
| ||
3 | ter um grande desejo |
|
ter um grande desejo Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tem comichão nas pernas Explanation: dans le sens qu'il veut fuir, partir. Je pense qu'il convient de maintenir le terme "pernas" pour se rapprocher plus de l'original. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fica ansioso/impaciente Explanation: Ou, numa linguagem mais familiar: "fica em pulgas". |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|