GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:03 Sep 30, 2009 |
French to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isabelle Magalhães Portugal Local time: 04:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | com muita clareza |
| ||
4 +1 | perfeitamente |
| ||
4 +1 | alto e bom som |
| ||
4 | (receber) nas melhores condições |
|
com muita clareza Explanation: expression idiomatique un peu difficile à traduire en portugais... |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 mins confidence: peer agreement (net): +1
38 mins confidence:
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|