GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:13 Jul 5, 2013 |
French to Portuguese translations [PRO] Art/Literary - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sandrine Alves Portugal Local time: 00:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Portar o cinturão dos cavaleiros |
| ||
4 | cingir a arma/espada (ao cinturão/ à cintura) |
| ||
2 | apertar/cingir o boldrié/talabarte |
|
apertar/cingir o boldrié/talabarte Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
cingir a arma/espada (ao cinturão/ à cintura) Explanation: http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.php?ling... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Portar o cinturão dos cavaleiros Explanation: Neste contexto traduziria da seguinte maneira: (..) tenham a audácia de portar o cinturão dos cavaleiros. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.