Jeux de manche

Portuguese translation: malabarismos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Jeux de manche
Portuguese translation:malabarismos
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

14:38 Feb 17, 2016
French to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel
French term or phrase: Jeux de manche
"Au détour d’une rue, costumes d’époque, jeux de manche et pirouettes, ponctués d’une belle tirade invitent à la poésie ou à de véritables shows scénarisés."
Michelle de Abreu Aio
Brazil
Local time: 09:20
malabarismos
Explanation:
É o que me sugere a expressão, mas não estou segura...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 13:20
Grading comment
Obrigada, Teresa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6malabarismos
Maria Teresa Borges de Almeida
3jogos de cartas
Linda Miranda


Discussion entries: 9





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jogos de cartas


Explanation:
Será isto?...

Linda Miranda
Portugal
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
malabarismos


Explanation:
É o que me sugere a expressão, mas não estou segura...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 13:20
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 44
Grading comment
Obrigada, Teresa!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis
6 mins
  -> Obrigada, Sandra!

agree  Luís Hernan Mendoza
7 mins
  -> Obrigada, Luís!

agree  Stephania Matousek (X)
16 mins
  -> Obrigada, Stephania!

agree  Cécile A.-C.
23 mins
  -> Obrigada, Cécile!

agree  Linda Miranda: Dentro da insegurança das nossas duas respostas, voto na sua.
32 mins
  -> Obrigada, Linda!

agree  Paulo Celestino Guimaraes: malabarismos no sentido de subterfúgio..
2 hrs
  -> Obrigada, Paulo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search