stylet du chronotachygraphe

Portuguese translation: Estilete, agulha do tacógrafo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:stylet du chronotachygraphe
Portuguese translation:Estilete, agulha do tacógrafo
Entered by: Magali de Vitry

10:11 Oct 29, 2008
French to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: stylet du chronotachygraphe
em Pt de Pt por favor
chronotachygraphe é o tacografo (com acento), mas o stylet nao vejo: tecla? alguém conhece COM CERTEZA, pq é um documento para o Tribunal
Magali de Vitry
Local time: 19:08
Estilete, agulha do tacógrafo
Explanation:
----
Selected response from:

Dolores Vázquez
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Estilete, agulha do tacógrafo
Dolores Vázquez
5sinalizador
Isabel Maria Almeida


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sinalizador


Explanation:
penso que é isto

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-10-29 10:14:21 GMT)
--------------------------------------------------

sinalizador/agulha/ponteiro

Isabel Maria Almeida
Portugal
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Estilete, agulha do tacógrafo


Explanation:
----


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: obrigada


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida: Diria agulha do tacógrafo: o tacógrafo marca, através de uma agulha, a velocidade num disco em cartolina.
13 mins
  -> Obrigada.

agree  Ligia Dias Costa
30 mins
  -> Obrigada.

agree  Teresa Filipe: Concordo com a Teresa
41 mins
  -> Obrigada.

agree  Artur Jorge Martins
1 hr
  -> Obrigada.

agree  Vasco DUARTE-PACHECO (X): De acordo com a Teresa
5 hrs
  -> Obrigada.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search