defroissant

Romanian translation: cu efect de netezire/întindere

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:defroissant
Romanian translation:cu efect de netezire/întindere
Entered by: Lucica Abil (X)

20:45 Jun 21, 2007
French to Romanian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
French term or phrase: defroissant
Soin Roll-on Effet Frais
Drainant
Destresant
Defroissant
Lucica Abil (X)
Romania
Local time: 02:27
cu efect de netezire
Explanation:
Daca iti este frica de acele de seringa, o crema cu efect de netezire si de decontractare a ridurilor de expresie este cea mai buna solutie.

Daca iti este frica de acele de seringa, o crema cu efect de netezire si de decontractare a ridurilor de expresie este cea mai buna solutie.



--------------------------------------------------
Note added at 23 minute (2007-06-21 21:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

Am vrut să pun sursa şi am greşit...

http://www.avantaje.ro/index.php?a=2427

--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2007-06-22 05:33:30 GMT)
--------------------------------------------------

reducerea ridurilor fine - o idee, că pt. anti-rid există corespondent

Ridurile fine de expresie pot chiar disparea sub actiunea cremelor, in timp ce semnele de imbatranire mai profunde pot fi reduse cu pana la 30%

http://www.roportal.ro/discutii/ftopic31331.html





--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2007-06-22 19:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

ca o paranteză - "demototolire" exprimă din păcate mai bine realitatea
în ceea ce priveşte cremele "anti-rid" - ceva mototolit prin "demototolire" tot şifonat va rămâne, deci ridurile profunde se vor reduce, dar nu vor dispărea...
Selected response from:

Antonia Toth
Local time: 02:27
Grading comment
Am folosit „cu efect de întindere” (prezent pe siturile de specialitate), întrucât pentru „netezire” aveam „lissant”. Mulţumesc mult!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3cu efect de netezire
Antonia Toth
2nivelator
silvia karen


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
nivelator


Explanation:
doar idee

silvia karen
France
Local time: 01:27
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
cu efect de netezire


Explanation:
Daca iti este frica de acele de seringa, o crema cu efect de netezire si de decontractare a ridurilor de expresie este cea mai buna solutie.

Daca iti este frica de acele de seringa, o crema cu efect de netezire si de decontractare a ridurilor de expresie este cea mai buna solutie.



--------------------------------------------------
Note added at 23 minute (2007-06-21 21:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

Am vrut să pun sursa şi am greşit...

http://www.avantaje.ro/index.php?a=2427

--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2007-06-22 05:33:30 GMT)
--------------------------------------------------

reducerea ridurilor fine - o idee, că pt. anti-rid există corespondent

Ridurile fine de expresie pot chiar disparea sub actiunea cremelor, in timp ce semnele de imbatranire mai profunde pot fi reduse cu pana la 30%

http://www.roportal.ro/discutii/ftopic31331.html





--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2007-06-22 19:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

ca o paranteză - "demototolire" exprimă din păcate mai bine realitatea
în ceea ce priveşte cremele "anti-rid" - ceva mototolit prin "demototolire" tot şifonat va rămâne, deci ridurile profunde se vor reduce, dar nu vor dispărea...

Antonia Toth
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Am folosit „cu efect de întindere” (prezent pe siturile de specialitate), întrucât pentru „netezire” aveam „lissant”. Mulţumesc mult!
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc, Antonia, dar am şi „lissant”, pentru care voiam să folosesc „netezire”.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Surmei: "reducerea ridurilor fine" suna chiar foarte bine
10 hrs
  -> Mulţumesc mult!

agree  Vasile BOLOGA
10 hrs
  -> Mulţumesc mult!

agree  silvia karen: este vorba de reducerea ridurilor profunde sau marcate, nu a celor fine, acum am aflat şi eu. Défroisser are o conotaţie uşor exagerată, se referă în general la lucrurile foarte şifonate :)
14 hrs
  -> Mulţumesc pentru pozitiv, aveţi perfectă dreptate, la mine în dict. apărea şi "mototolit", ceea ce nu poate duce cu gândul la ceva "fin"!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search