en tout etat de cause

Romanian translation: în orice caz

18:59 Oct 7, 2007
French to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
French term or phrase: en tout etat de cause
En tout état
de cause, Suez Environnement SA assumera l’intégralité de la charge (y
compris la gestion des contentieux, notamment, s'agissant des Contrats
Argentins, le recours auprès du CIRDI) et, le cas échéant, percevra
l’intégralité des produits en relation avec ces éléments.
anaeugenia
Local time: 21:53
Romanian translation:în orice caz
Explanation:
Menţionez că sunt întru totul de acord cu răspunsul colegului meu.

O altă variantă doar.

"L'autorité requise accuse réception par écrit de la demande de renseignements dans les plus brefs délais et, en tout état de cause, dans les sept jours de cette réception." (http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

"Autoritatea solicitată confirmă în scris primirea cererii de informații în cel mai scurt timp și, *în orice caz*, în termen de șapte zile de la data primirii." (http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Selected response from:

Elena-Simona Craciun
Local time: 21:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3in orice situatie
Dan Barbulescu
4 +2în orice caz
Elena-Simona Craciun


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
in orice situatie


Explanation:
banuiesc

Dan Barbulescu
Czech Republic
Local time: 20:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lidia Matei
10 mins
  -> multumesc

agree  anamaria bulgariu
22 mins
  -> multumesc

agree  ClaudiaDragomir
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
în orice caz


Explanation:
Menţionez că sunt întru totul de acord cu răspunsul colegului meu.

O altă variantă doar.

"L'autorité requise accuse réception par écrit de la demande de renseignements dans les plus brefs délais et, en tout état de cause, dans les sept jours de cette réception." (http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

"Autoritatea solicitată confirmă în scris primirea cererii de informații în cel mai scurt timp și, *în orice caz*, în termen de șapte zile de la data primirii." (http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

Elena-Simona Craciun
Local time: 21:53
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristiana Coblis
4 hrs
  -> Mulțumesc, Cristiana!

agree  Nina Iordache
11 hrs
  -> Mulțumesc, Nina!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search