par jugement du juge

Romanian translation: prin sentinta judecatorului

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:par jugement du juge
Romanian translation:prin sentinta judecatorului
Entered by: Ioana LAZAR

10:52 May 11, 2010
French to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general)
French term or phrase: par jugement du juge
Dintr-un ACTE DE NAISSANCE, "Par jugement du juge aux affaires familiales du tribunal..."
mara_marina
prin sentinta judecatorului
Explanation:
---

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-05-11 12:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

"

BANCURI DE AFACERI
15. Afaceri cu Raiul

Afaceristul il intreaba pe Sfantul Petru:
"Sfinte Petre, ce insemna la voi 1.000 ani de ai nostri?"
Sf. Petru: "1000 ani la noi inseamna 1 secunda"
Afaceristul: "Si ce insemna la

>>>



Rentrop & Straton




dictionar
Dictionar juridic
Rubinian


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V X W Y Z
Cauta in dictionar





Sentinta



Una din hotararile judecatoresti prevazuta de art.311 Cod Procedura Penala.

Sentinta se numeste hotararea prin care cauza este solutionata de prima instanta de judecata sau prin care aceasta se dezinvesteste fara a solutiona cauza."

http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=1666

***

"Dans le langage courant on désigne par "jugement" toute décision rendue par une juridiction du premier degré, qui ordonne de payer, de faire ou de ne pas faire ou encore qui prend une mesure d'instruction ou d'exécution."

http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/jugement.ph...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-05-11 12:03:16 GMT)
--------------------------------------------------

Imi cer scuze pentru bucata care s-a adaugat fara sa vreau. Copiind textul de pe site-ul Rubinian.com bucata de mai sus - fara legatura cu situatia de fata, a fost atasata fara vrerea mea.
Selected response from:

Ioana LAZAR
France
Local time: 12:15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5prin sentinta judecatorului
Ioana LAZAR
5 +2hotararea/sentinta judecatorului
Daniela Ionescu


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
hotararea/sentinta judecatorului


Explanation:
Article 55
Modifié par Loi n°2006-728 du 23 juin 2006 - art. 29 JORF 24 juin 2006 en vigueur le 1er janvier 2007

Les déclarations de naissance sont faites dans les trois jours de l'accouchement, à l'officier de l'état civil du lieu.

Lorsqu'une naissance n'a pas été déclarée dans le délai légal, l'officier de l'état civil ne peut la relater sur ses registres qu'en vertu d'un jugement rendu par le tribunal de l'arrondissement dans lequel est né l'enfant, et mention sommaire en est faite en marge à la date de la naissance. Si le lieu de la naissance est inconnu, le tribunal compétent est celui du domicile du requérant.

Daniela Ionescu
Romania
Local time: 13:15
Specializes in field
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George C.
42 mins

agree  Adrian Celpan
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
prin sentinta judecatorului


Explanation:
---

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-05-11 12:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

"

BANCURI DE AFACERI
15. Afaceri cu Raiul

Afaceristul il intreaba pe Sfantul Petru:
"Sfinte Petre, ce insemna la voi 1.000 ani de ai nostri?"
Sf. Petru: "1000 ani la noi inseamna 1 secunda"
Afaceristul: "Si ce insemna la

>>>



Rentrop & Straton




dictionar
Dictionar juridic
Rubinian


A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V X W Y Z
Cauta in dictionar





Sentinta



Una din hotararile judecatoresti prevazuta de art.311 Cod Procedura Penala.

Sentinta se numeste hotararea prin care cauza este solutionata de prima instanta de judecata sau prin care aceasta se dezinvesteste fara a solutiona cauza."

http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=1666

***

"Dans le langage courant on désigne par "jugement" toute décision rendue par une juridiction du premier degré, qui ordonne de payer, de faire ou de ne pas faire ou encore qui prend une mesure d'instruction ou d'exécution."

http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/jugement.ph...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-05-11 12:03:16 GMT)
--------------------------------------------------

Imi cer scuze pentru bucata care s-a adaugat fara sa vreau. Copiind textul de pe site-ul Rubinian.com bucata de mai sus - fara legatura cu situatia de fata, a fost atasata fara vrerea mea.

Ioana LAZAR
France
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Ionescu: prin hotararea/sentinta judecatorului
15 mins
  -> hotarare nu imi pare potrivit aici. In franceza am fi avut "par la décision du Juge".

agree  ANDA PENA RO
40 mins
  -> Merci!

agree  Klára Kalamár
3 hrs
  -> Multumesc!

agree  Iosif JUHASZ
6 hrs
  -> Multumesc!

agree  Tradeuro Language Services
3 days 23 hrs
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search