GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
15:42 Jun 22, 2014 |
|
French to Romanian translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Cristina Moldovan do Amaral United States Local time: 16:46 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | notǎ de comandǎ |
| ||
5 | (bon de) comanda |
| ||
4 | formular de comandă |
|
formular de comandă Explanation: aceasta ar fi traducerea, în lipsa unui context Reference: http://www.burelor.fr/bon-de-commande/bon-de-commande.jpg |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
notǎ de comandǎ Explanation: Asta primesc şi eu de la beneficiari. Cf. www.decision-achats.fr, bon de commande: Document adressé par l’acheteur à un fournisseur pour matérialiser une commande. Il constitue un engagement juridique et financier pour l’établissement ou la collectivité. Reference: http://www.decision-achats.fr/Definitions-Glossaire-Achats/B... Reference: http://www.contacafe.ro/topic11918.html?sid=ddd9a8329a3ffbb8... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(bon de) comanda Explanation: daca este titlul unui formular, se utilizeaza pur si simplu "comanda" urmat de "nr." sau "bon de comanda" http://www.oasis-travel.ro/upload/articol/141/Contract - Cad... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.