Élisant domicile en mon Etude

Romanian translation: X, cu domiciliul ales la biroul meu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Élisant domicile en mon Etude
Romanian translation:X, cu domiciliul ales la biroul meu
Entered by: Monica Tuduce

14:47 Oct 31, 2008
French to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / am gasit ech. in EN - electing address for service at my chambers/practice
French term or phrase: Élisant domicile en mon Etude
Comunicarea unei hotarari judecatoresti
Apare ca atare sub detaliile ref. la persoana careia ii este comunicata hotararea judecatoreasca si detaliile ref. la persoana care a solicitat acest lucru...
Trebuie sa fie o formula standard...
Mara Cojocaru
Romania
Local time: 02:46
X, cu domiciliul ales la biroul meu
Explanation:
...

a alege domiciliu este formula
Selected response from:

Monica Tuduce
Local time: 01:46
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8X, cu domiciliul ales la biroul meu
Monica Tuduce
Summary of reference entries provided
domiciliul ales
Rose Marie Matei (X)

  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
X, Élisant domicile en mon Etude
X, cu domiciliul ales la biroul meu


Explanation:
...

a alege domiciliu este formula

Monica Tuduce
Local time: 01:46
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 95
Grading comment
multumesc
Notes to answerer
Asker: multumesc mult!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rose Marie Matei (X)
13 mins

agree  Lucica Abil (X): Exact!
13 mins

agree  Claudia Anda-Maria Halas
1 hr

agree  Iosif JUHASZ
18 hrs

agree  Cristina Butas
1 day 17 hrs

agree  Minerva Potolea
2 days 2 hrs

agree  Bianca Fogarasi
2 days 18 hrs

agree  wordbridge
3 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 mins
Reference: domiciliul ales

Reference information:
http://www.euroavocatura.ro/jurisprudenta/701/Citare_prin_af...
"Prin acţiunea introdusă, reclamanta a făcut precizarea că şi-a ales sediul pentru comunicarea tuturor actelor de procedură la sediul Societăţii civile de avocaţi – DC, situat în oraşul SM, judeţul Timiş."
http://www.scj.ro/SCA rezumate 2008/SCA r 110 2008.htm

Rose Marie Matei (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search