Attestation (à conserver) de dépôt de plainte

Romanian translation: Dovada de depunere a unei plangeri

12:30 Apr 8, 2009
French to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: Attestation (à conserver) de dépôt de plainte
este titlul unui doc oficial din partea Politiei din Bruxelles referitor la o plangere (furtul unor doc.)
Mara Cojocaru
Romania
Local time: 02:05
Romanian translation:Dovada de depunere a unei plangeri
Explanation:
Buna Mara,

Eu asa as traduce; nu am gasit nicio traducere exacta a expresiei in romana. Pentru "à conserver", as spune "a (se) pastra" (eventual as adauga "la dosar", daca este cazul). Mult spor ma departe!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-08 13:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

maI departe, "bien sûr" :P
Selected response from:

Monica Muresan
France
Local time: 01:05
Grading comment
multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +3Dovada de depunere a unei plangeri
Monica Muresan


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
Dovada de depunere a unei plangeri


Explanation:
Buna Mara,

Eu asa as traduce; nu am gasit nicio traducere exacta a expresiei in romana. Pentru "à conserver", as spune "a (se) pastra" (eventual as adauga "la dosar", daca este cazul). Mult spor ma departe!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-08 13:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

maI departe, "bien sûr" :P

Monica Muresan
France
Local time: 01:05
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
multumesc!
Notes to answerer
Asker: multumesc mult, cred ca e bine cum spui...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iuliana Stefanut
4 hrs

agree  Iosif JUHASZ
4 hrs

agree  Anca Nitu
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search