mise en demeure

Romanian translation: somație

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mise en demeure
Romanian translation:somație

14:15 Jun 30, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-07-03 18:54:20 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Romanian translations [PRO]
Law (general) / droit de propriété
French term or phrase: mise en demeure
il s'agit d'une mise en demeure pour contrefaçon par imitation d'un logo d'une marque
Merci d'avance!
Cristina Rogozan (X)
France
Local time: 14:44
somație
Explanation:
Ordin scris emanat de la o autoritate prin care se ordonă cuiva să execute (sau să înceteze de a executa) o acțiune.
Selected response from:

Cretu Elena
France
Local time: 14:44
Grading comment
Multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3somație
Cretu Elena
5 +1punere in intarziere
Monica Taranu


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
somație


Explanation:
Ordin scris emanat de la o autoritate prin care se ordonă cuiva să execute (sau să înceteze de a executa) o acțiune.

Cretu Elena
France
Local time: 14:44
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klára Kalamár
2 hrs

agree  ANDA PENA RO
4 hrs

agree  A. I.-Eberlé: Accord
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
punere in intarziere


Explanation:
cf. IATE

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-06-30 19:20:28 GMT)
--------------------------------------------------

Punerea in intarziere nu se refera numai la plati, este un termen general care se aplica oricarei obligatii a debitorului, chiar si de a nu face, ea este un act al creditorului prin care acesta solicita indeplinirea obligatiei debitorului, de orice natura ar fi ea, inclusiv sa se abtina de la a face un anumit lucru.


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do;jsessionid=9...
Monica Taranu
France
Local time: 14:44
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
Notes to answerer
Asker: Multumesc Monica, dar in contextul traducerii mele, nefiind vorba de o plata ci de un ordin de a inceta o actiune, termenul cel mai potrivit este "somatie".

Asker: Am inteles, multumesc pentru explicatie.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A. I.-Eberlé: Accord ! Cf. D. Danisor, Buc. 2008, p. 654 col. 2 mijloc
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search