butée de hanche

Romanian translation: grefon/butee osos de sold

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:butée de hanche
Romanian translation:grefon/butee osos de sold
Entered by: Minerva Potolea

16:46 Dec 16, 2007
French to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Orthopédie
French term or phrase: butée de hanche
Cred că am înţeles despre ce e vorba (o grefă osoasă), dar nu stiu care este termenul românesc.
Mulţumesc pentru sugestii!
Minerva Potolea
Romania
Local time: 08:11
grefon/butee osos de sold
Explanation:
http://www.sfatulmedicului.ro/Butee_osos-Dmd5522.html

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-12-16 17:42:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc si eu, Minerva si...spor!
Selected response from:

mistahara (X)
Local time: 08:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2grefon/butee osos de sold
mistahara (X)
4cap de femur
Janos Fazakas


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cap de femur


Explanation:
Probabil dar nu garantez

Janos Fazakas
Local time: 07:11
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: multumesc

Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
grefon/butee osos de sold


Explanation:
http://www.sfatulmedicului.ro/Butee_osos-Dmd5522.html

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-12-16 17:42:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc si eu, Minerva si...spor!

mistahara (X)
Local time: 08:11
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: mulţumesc foarte mult!

Asker: Da, aveţi dreptate, aici e foarte clar! Mulţumesc!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bianca Fogarasi: de acord! definiţia din dicţionar e clară!
5 mins
  -> Multumesc, Bianca! :)

agree  Janos Fazakas: Şoldul nu este o expresie anatomică, nu este folosită în medicină. Este vorba de capul femurului. Orice definiţie din dicţionar trebuie tratată cu rezervă şi trecută prin propriul filtru logic.
52 mins
  -> Nu pretind ca stiu medicina, dar se spune totusi proteza de sold, artroplastie de sold etc. Si nu se precizeaza unde e grefonul (poate fi de cap femural, acetabul, coxal) nu??> Multumesc, Janos!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search