GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:23 Feb 7, 2018 |
French to Romanian translations [PRO] Medical - Medical (general) / scrisoare medicala | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Manuela C. Local time: 09:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | v-am acordat o consultație (de specialitate) de epileptologie |
|
je vous ai vue en consultation d\\\'epileptologie v-am acordat o consultație (de specialitate) de epileptologie Explanation: voir un patient= a-l consulta Variantă: v-am consultat pentru un diagnostic de epileptologie |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |