11:45 Jul 8, 2013 |
|
French to Romanian translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +2 | car funerar |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
car funerar Explanation: Dex: dric, car funebru, car funerar, car mortuar. Presupun ca e decorat cu ceva flori, dar nu stiu daca cel cu flori e denumit altfel. -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2013-07-09 04:32:25 GMT) -------------------------------------------------- Uite ca mi-am schimbat pararea: Un véhicule porte-couronnes (dit aussi char à fleurs) est un véhicule supplémentaire, spécialement affecté au transport des compositions florales lorsque celles-ci existent en grand nombre ou dont le volume dépasse la capacité du corbillard ou du fourgon. Les véhicules - http://is.gd/nMkycn Propun vehicul transport coroane |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|