rester gainé

Romanian translation: tineti spatele drept/ ramaneti incordat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rester gainé
Romanian translation:tineti spatele drept/ ramaneti incordat
Entered by: Carmen Ciobaca

13:22 Sep 23, 2014
French to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: rester gainé
Context: "restez gainé et poussez sur les bras pour remonter" (exerciții fitness).
Carmen Ciobaca
Romania
Local time: 20:32
tineti spatele drept/ ramaneti incordat
Explanation:
Din contextul "doit rester gainé tout au long de l'exercice pour éviter tout problème de dos" ilustrat si printr-o imagine, deduc ca spatele trebuie tinut drept (ca la abdomene) in timp ce persoana respectiva se ridica. Cf pp.46-47: http://books.google.fr/books?id=kItdPVQ0kMwC&pg=PA46&lpg=PA4...

Implicit ar merge si "ramaneti incordat", deoarece a ramane drept presupune a se incorda pentru a se putea ridica, cum se sugereaza si aici: http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?id=10395
Selected response from:

Roxana L.
Germany
Local time: 19:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tineti spatele drept/ ramaneti incordat
Roxana L.
3ramaneti grupat
Radu DANAILA


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ramaneti grupat


Explanation:
"Ramaneti grupat (in postura grupata) ... si impingeti in brate pentru va ridica".


Radu DANAILA
Romania
Local time: 20:32
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tineti spatele drept/ ramaneti incordat


Explanation:
Din contextul "doit rester gainé tout au long de l'exercice pour éviter tout problème de dos" ilustrat si printr-o imagine, deduc ca spatele trebuie tinut drept (ca la abdomene) in timp ce persoana respectiva se ridica. Cf pp.46-47: http://books.google.fr/books?id=kItdPVQ0kMwC&pg=PA46&lpg=PA4...

Implicit ar merge si "ramaneti incordat", deoarece a ramane drept presupune a se incorda pentru a se putea ridica, cum se sugereaza si aici: http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?id=10395

Roxana L.
Germany
Local time: 19:32
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ANDA PENA RO
15 hrs
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search