GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:05 Jun 20, 2012 |
French to Romanian translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ligia Mihaiescu Romania Local time: 18:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | camping |
| ||
3 +1 | camping de agrement/camping turistic |
| ||
3 | camping şi zonă de agrement |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
camping şi zonă de agrement Explanation: ...o sugestie |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
camping Explanation: Eu as zice camping pur si simplu. In Franta ele cuprind corturi, mobile-home-uri si bungalouri. "loisirs / tourisme" nu cred ca e cazul sa fie redat, caci oricum pentru asta se duc oamenii in vacanta. :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
camping de agrement/camping turistic Explanation: o sugestie; în tara respectivà existà clar diferentierea, deci cred cà se doreste a se regàsi inclusiv în traducere |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.