villa jumelée

Russian translation: Таунхаус или блокированный дом

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:villa jumelée
Russian translation:Таунхаус или блокированный дом
Entered by: Брюсов Брюсов (X)

16:21 Jul 6, 2011
French to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
French term or phrase: villa jumelée
Idéalement implantée dans un quartier calme et verdoyant, cette superbe villa jumelée bénéficie du label MINERGIE avec un chauffage par pompe à chaleur, géothermie.
Anna Kuzovkova
Switzerland
Local time: 10:38
Таунхаус или блокированный дом
Explanation:
Классический смысл jumelé - близнец,
однако на фотографии имеются два идентичных сдвоенных дома на две семьи (на два владельца), которые в совр. росс. градостроительстве называют таунхаусами на америк. манер - townhouse, понятие широко прижившееся в различных пластах современного русского языка.

Таунхаус (англ. Townhouse, произносится как Танхаус) или Террас (англ. Terraced house) — комплекс малоэтажных комфортабельных домов, совмещённых друг с другом боковыми стенами. Каждый из таких домов имеет свой вход, иногда гараж и небольшой палисадник. Существует русский термин для обозначения этого типа жилья - блокированный дом - http://ru.wikipedia.org/wiki/Таунхаус
Selected response from:

Брюсов Брюсов (X)
Grading comment
Spasibo! Udachnyj termin podobrali!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3вилла, построенная по такому же проекту, как и соседняя
Zoya Shapkina
4 +2Таунхаус или блокированный дом
Брюсов Брюсов (X)
4 +1сдвоенная вилла
Lyubov Tyurina
4Сблокированная вилла
Andriy Bublikov
4дом-близнец
Ludmila Maier
4спаренная вилла
Igniculus


Discussion entries: 25





  

Answers



5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
вилла, построенная по такому же проекту, как и соседняя


Explanation:
это четко видно на ссылке
http://www.homegate.ch/louer/103630855

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-07-06 16:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

таких проектов довольно много во Франции

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-07-06 16:40:51 GMT)
--------------------------------------------------

сдвоенная вилла

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-07-06 16:49:40 GMT)
--------------------------------------------------

Вилла сдвоенного типа
Сдвоенные дома. Новая тенденция в строительстве http://www.nestor.minsk.by/sn/2003/35/sn33513.html

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2011-07-06 16:54:18 GMT)
--------------------------------------------------

проекты сдвоенных коттеджей и коттеджей на две семьи http://yandeg.ru/stat/www.abrisburo.ru/

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-07-06 17:11:59 GMT)
--------------------------------------------------

можно еще перевести вилла - дуплекс. Такое определение нашла в Специализированном словаре терминов http://www.l-td.com/index.php-page_id=60.htm

Zoya Shapkina
France
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Это понятно, но нельзя красивее и короче?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nata_L: сдвоенная вилла
2 hrs
  -> спасибо Наталья!

agree  Igniculus: Сдвоенная вилла, коттедж
5 hrs
  -> спасибо Igniculus!

agree  Lilia Delalande: сдвоенная вилла
18 hrs
  -> спасибо Лилия!
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
сдвоенная вилла


Explanation:
Maison jumelée – Un de deux logements réunis côte à côte (ou de l'arrière à l'avant), mais qui n'est joint à aucun autre logement ou construction (sauf à son propre garage ou hangar). Un logement jumelé n'a aucun logement au-dessus ou en dessous et les deux unités réunies sont entourées d'espaces libres.


Технически продуманным способом решения «коттеджной» проблемы станет «дуплекс» — сдвоенный дом, который приспособлен под проживание двух семей. У этого дома с самого начала есть два санузла, две кухни, два входа, да и вообще, по сути своей, это два дома — общие у них только крыша да стены. Этот формат загородной недвижимости постепенно набирает популярность на рынке. Девелоперам сдвоенные дома выгоднее, чем обычные — фактически, на одинарный участок можно поставить два дома, получив за них цену полутора домов.
http://www.informetr.ru/journal/around/3027

И по аналогии "сдвоенная вилла"
http://royal-turkey.com/estate/view/10173
http://turkaddress.ru/catalog.php?SECTION_ID=90&ELEMENT_ID=4...

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-07-06 17:17:05 GMT)
--------------------------------------------------

Вот обсуждение по теме:
"Etant dans le domaine du bâtiment, je confirme que :
- maison mitoyenne = maison avec un mur partagé avec un voisin
- maison jumelée = maison individuelle de deux foyers (qui est presque tout le temps une maison coupée en deux donnant deux logements quasi-identiques)."
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1361243

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-06 17:25:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.nestor.minsk.by/sn/2003/35/sn33513.html


    Reference: http://www12.statcan.ca/census-recensement/2006/ref/dict/dwe...
    Reference: http://turkaddress.ru/catalog.php?SECTION_ID=90&ELEMENT_ID=4...
Lyubov Tyurina
Russian Federation
Local time: 12:38
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Pelipeiko
16 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
дом-близнец


Explanation:
Обыно во множественном числе : дома-близнецы. Так их и прозвали : http://www.solarhouse.lv/tags/_6_0_ru.html


Ludmila Maier
Russian Federation
Local time: 12:38
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Таунхаус или блокированный дом


Explanation:
Классический смысл jumelé - близнец,
однако на фотографии имеются два идентичных сдвоенных дома на две семьи (на два владельца), которые в совр. росс. градостроительстве называют таунхаусами на америк. манер - townhouse, понятие широко прижившееся в различных пластах современного русского языка.

Таунхаус (англ. Townhouse, произносится как Танхаус) или Террас (англ. Terraced house) — комплекс малоэтажных комфортабельных домов, совмещённых друг с другом боковыми стенами. Каждый из таких домов имеет свой вход, иногда гараж и небольшой палисадник. Существует русский термин для обозначения этого типа жилья - блокированный дом - http://ru.wikipedia.org/wiki/Таунхаус


Брюсов Брюсов (X)
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Spasibo! Udachnyj termin podobrali!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Gygax
27 mins
  -> Merci, Catherine!

agree  Sergey Kudryashov
12 hrs
  -> Спасибо, Серж))
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
спаренная вилла


Explanation:
И во французском, и в русском языке две соединенные части не обязательно являются идентичными. Здесь скорее указывается на то, что они соединены между собой, уменьшая площадь под застройку. К слову, города-побратимы также не предполагают идентичность, а наличие связей между ними.

http://www.evrodomproekt.ru/?page=projects&cat=4
http://selblog.ru/?p=198
http://www.forumhouse.ru/forum43/thread10519.html
http://www.domymorya.com/second.php?d=9&from=8&id=2349&prizn...
http://for-home.info/2010/06/vybor-tipa-doma/

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2011-07-06 21:12:31 GMT)
--------------------------------------------------

Еще примеры

http://www.prima-alanya.de/ru/obj318-1.html
http://www.panorama.es/properties-ru/results/location/40/typ...

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2011-07-07 12:53:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ikamil.ru/info/sxema/nofert/big/noifer022.jpg

Igniculus
Ukraine
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search