retombées

Russian translation: пята свода (конструкция свода)

07:18 Feb 20, 2009
French to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
French term or phrase: retombées
Контекст - перечисление деталей художественного оформления зала: полотна великих мастеров, скульптура, retombées, предметы декоративно-прикладного искусства...

Заранее спасибо!
Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 12:48
Russian translation:пята свода (конструкция свода)
Explanation:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Свод

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-02-20 07:29:13 GMT)
--------------------------------------------------

в данном контексте можно написать "великолепные своды"

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-02-20 07:39:28 GMT)
--------------------------------------------------

Мне тоже кажется, что великолепный в тему :-)
Selected response from:

Iryna Lebedyeva
Ukraine
Local time: 13:48
Grading comment
Большое спасибо всем откликнувшимся!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2пята свода (конструкция свода)
Iryna Lebedyeva
4пяты арки
Viktor Nikolaev
3предметы старины
Natasha Kuzmich


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
пята свода (конструкция свода)


Explanation:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Свод

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-02-20 07:29:13 GMT)
--------------------------------------------------

в данном контексте можно написать "великолепные своды"

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-02-20 07:39:28 GMT)
--------------------------------------------------

Мне тоже кажется, что великолепный в тему :-)


Iryna Lebedyeva
Ukraine
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо всем откликнувшимся!
Notes to answerer
Asker: Да, я тоже видела, что это пята свода, т.е., похоже, что здесь это слово употребляется для обозначения свода вообще.

Asker: Я тоже уже собиралась написать просто "своды", но с "великолепными", похоже, как раз то, что надо.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KISELEV
12 mins
  -> спасибо!

agree  yanadeni (X)
6 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
предметы старины


Explanation:
предметы старины


Natasha Kuzmich
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
пяты арки


Explanation:
или, возможно, пяты арок, если арок несколько. Словари дают и этот перевод.

По-моему, так будет поточнее. Если же вы обобщаете, то "арки" звучат вызывают более "изящные" ассоциации, чем своды. ИМХО.




Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 12:48
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search