GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:47 Feb 13, 2020 |
French to Russian translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) / DECLARATION DE CREANCES | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nadiya Muzh Ukraine Local time: 20:20 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | сохранение деятельности неплатёжеспособного предприятия под судебным надзором |
|
сохранение деятельности неплатёжеспособного предприятия под судебным надзором Explanation: Предлагаю свой вариант, но вам лучше предоставить контекст https://www.multitran.com/m.exe?s=redressement+judiciaire&l1=4&l2=2 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.