CADRE RESERVE A L'ACADEMIE

Russian translation: Заполняется представителем учебного округа

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:CADRE RESERVE A L'ACADEMIE
Russian translation:Заполняется представителем учебного округа
Entered by: Mikhail GINDINSON

19:32 Apr 10, 2011
French to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / вкладыш к диплому бакалавра/relevé de notes
French term or phrase: CADRE RESERVE A L'ACADEMIE
Relevé de notes du baccalauréat délivré au Royaume du Maroc

Cette phrase, écrite en majuscules, va tout de suite après le tableau ("relevé de notes") et la date, juste avant la signature du directeur de l'établissement. Qu'est-ce qu'on a en vue et comment faut-il la traduire de la manière correcte?

Вкладыш к диплому бакалавра, выдан в Королевстве Марокко

Это выражение (CADRE RESERVE A L'ACADEMIE), написанное большими буквами, находится в тексте вкладыша к диплому сразу после таблицы с оценками и даты, перед подписью директора учебного заведения. Что именно имеется в виду и как посоветуете правильно перевести?

Заранее благодарна,
odisseyya
Oksana Zvirynska
Ukraine
Local time: 17:09
Заполняется представителем учебного округа
Explanation:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Académie
À l’époque moderne, le terme d’« académie » désigne également une circonscription administrative française des ministères chargés de l'éducation, de l’enseignement supérieur et de la recherche, ainsi que des institutions éducatives

Lingvo:
académie
5) учебный округ (во Франции) recteur de l'académie de Paris — ректор парижского учебного округа

Диплом бакалавра подписывается тремя лицами: владельцем диплома, руководителем учебного заведения (которое может называться Académie, в этом случае подписывает secrétaire général de l'Académie), и ректором учебного округа (Recteur de l'Académie).
Если, судя по вашей вводной, для подписи директора учебного заведения во вкладыше уже есть строка, то Académie неизбежно означает учебный округ. Тем более, что оно стоит выше подписи директора учебного заведения, соответственно, речь, скорее всего идет о более высокой ступени иерархии
Selected response from:

Mikhail GINDINSON
Georgia
Local time: 19:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Заполняется представителем учебного округа
Mikhail GINDINSON
4Заполняется представителем образовательного учреждения
Alexey Trutnev


Discussion entries: 2





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
CADRE RESERVE A L\'ACADEMIE
Заполняется представителем учебного округа


Explanation:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Académie
À l’époque moderne, le terme d’« académie » désigne également une circonscription administrative française des ministères chargés de l'éducation, de l’enseignement supérieur et de la recherche, ainsi que des institutions éducatives

Lingvo:
académie
5) учебный округ (во Франции) recteur de l'académie de Paris — ректор парижского учебного округа

Диплом бакалавра подписывается тремя лицами: владельцем диплома, руководителем учебного заведения (которое может называться Académie, в этом случае подписывает secrétaire général de l'Académie), и ректором учебного округа (Recteur de l'Académie).
Если, судя по вашей вводной, для подписи директора учебного заведения во вкладыше уже есть строка, то Académie неизбежно означает учебный округ. Тем более, что оно стоит выше подписи директора учебного заведения, соответственно, речь, скорее всего идет о более высокой ступени иерархии

Mikhail GINDINSON
Georgia
Local time: 19:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Спасибо большое за вариант перевода и подробную информацию. Мне кажется, эта надпись всё же относится к таблице с отметками, и имеется в виду, что она заполняется исключительно сотрудником/представителем данного образовательного учреждения... Поэтому вариант перевода "Заполняется представителем образовательного учреждения" мне кажется здесь несколько ближе. СПАСИБО БОЛЬШОЕ ещё раз!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Semenchik Vera: Согласна с Михаилом, "académie" означает учебный округ. Если речь идёт об организации, то это будет уровень намного выше, чем бакалавр и во Франции и её бывших колониях обозначает административное деление (в министерстве народного образования).
3 hrs
  -> Спасибо, Вера!

agree  Natalia Molodojen: Документ марокканский Исходя из поста меняю neutral на agree
15 hrs
  -> Согласен. Смотрите мой новый пост в дискуссии. Спасибо!

agree  Брюсов Брюсов (X)
17 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
CADRE RESERVE A L\'ACADEMIE
Заполняется представителем образовательного учреждения


Explanation:
Думаю, это поле для заполнения представителем образовательного учреждения.
По всей видимости имеется в виду, что после данной фразы на бланке отведено место (подозреваю, что там есть рамочка) для заполнения образовательным учреждением. Там должна фигурировать отметка, то есть подпись ответственного лица (скорее всего руководителя учебного заведения, выдавшего документ), либо какого-нибудь представителя "Académie régionale d'éducation et de formation concernée". Кроме того, там может стоять дата.


--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2011-04-11 04:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

Если рядом с переводимым выражением нет никаких иных помет, а подпись директора явно соотносится с этой надписью (расположена близко), наверняка речь о месте для заполнения представителем именно образовательного учреждения.

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2011-04-11 04:32:30 GMT)
--------------------------------------------------

Что касается различных подписей, то на ведомости с оценками если не всегда (точно не знаю), то довольно часто (судя по данным в Инете) стоит вообще только одна подпись.

Alexey Trutnev
Russian Federation
Local time: 20:09
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо большое!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search