16:50 Mar 10, 2014 |
French to Russian translations [PRO] Construction / Civil Engineering / Contrat d'Assurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrei Sidorov Russian Federation | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | См. |
|
См. Explanation: изоляция путем заполнения или вдувания. Заполняющая теплоизоляция. Изоляция-заполнитель обычно заливается или засыпается в пространство между несущими элементами конструкции. http://www.krugosvet.ru/enc/nauka_i_tehnika/tehnologiya_i_pr... Коврики также могут быть использованы на чердаке. Для стен чаще всего используется несвязанная целлюлоза, путем вдувания ее в промежутки между стенами. http://home.damotvet.ru/other/498267.htm -------------------------------------------------- Note added at 43 мин (2014-03-10 17:33:52 GMT) -------------------------------------------------- Только местами поменять надо: путем вдувания и заполнения. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.