Crémeux des gentianes

16:42 Dec 17, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Russian translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: Crémeux des gentianes
Тоже блюдо в меню. К нему примечание: "Fromage doré dans son enveloppe de mélèze. Charcuterie, pommes vapeurs". Servi sur planche avec salade verte" Как видно, в составе блюда gentianes не указывается.
Кроме слова "горечавка" никаких вариантов для gentiane не нашла. Но вот сведений об использовании сей травы в кулинарии тоже нет... Гугл дал всего один результат с вариантом "Жансиан", как названия напитка. Написала пока "Крем-сыр Жансиан", но очень сомневаюсь.
Буду благодарна за любые идеи!
Nata_L
Russian Federation
Local time: 16:53


Summary of answers provided
3 +1Крем-сыр Эдельвейс
yanadeni (X)
5 -1СЛИВОЧНЫЙ СЫР С АРОМАТОМ ЗОЛОТОТЫСЯЧНИКА
Брюсов Брюсов (X)
Summary of reference entries provided
Crémeux des Gentianes
Lilia Delalande
Zoya Shapkina

Discussion entries: 17





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Крем-сыр Эдельвейс


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-12-17 16:57:52 GMT)
--------------------------------------------------

С другой стороны, "жансиан" тоже существует. Вот, например, одноимённая сыроварня: http://www.fromagerie-badoz.com/specificite.htm
La fromagerie BADOZ compte également une unité de production, la Fromagerie des Gentianes pour la fabrication de pâtes molles traditionnelles, et dernièrement une gamme de cancoillotte avec différentes saveurs.

А ещё мне где-то попадался ликёр из горечавки...

В вопросу об эдельвейсе: http://www.feesdesmontagnes.fr/article-plateau-a-fromages-ar...
По всей видимости, горечавка - жёлтого цвета, эдельвейс - синего. Если блюдо не декорировано "под горечавку", то можно заменить её на более поэтический эдельвейс. У вас нет фотографии?

yanadeni (X)
Canada
Local time: 09:53
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31
Notes to answerer
Asker: Увы! кроме текста, ничего! Может, просто написать "Горный цветок"? или "Альпийский крем-сыр "Жансиан" для экзотки?

Asker: пардон, ...для экзотики


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Yulis
4 mins

neutral  Lilia Delalande: il existe gentiane bleue aussi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
СЛИВОЧНЫЙ СЫР С АРОМАТОМ ЗОЛОТОТЫСЯЧНИКА


Explanation:
Конечно, название чистая поэзия или банальная рекламная уловка: на альпийском лугу животные поели много луговых трав, вроде горечавки, а получившийся сыр из молока таких коров запах свежей зеленью (после легкой обжарки doré).
Тогда как, в горечавке (золототысячник) используется в основном корневая часть растения.

Crémeux = сливочный сыр – термин, установленный известными словарями
Gentiane = золототы́сячник – народное название

http://ru.wikipedia.org/wiki/Золототысячник

Лекарственное название – горечавка http://bibliotekar.ru/lekarstvennye/2/30.htm

В пищу в основном употребляется в виде спиртовых настоек
http://www.liqueurvalaisanne.ch/product_info.php?products_id...
http://www.tastebrandy.com/catalog/product_info.php?cPath=22...
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:-OrwMrK...
У меня дома такая имеется http://www.kilc.si/en/qunique-brandies/gentian-brandy.html (на вкус – просто жуть)

Возможно, получим в переводе
СЛИВОЧНЫЙ СЫР С АРОМАТОМ ЗОЛОТОТЫСЯЧНИКА

Причем, судя по скромной детализации рецепта, этот ТВЕРДЫЙ (полу-твердый) сыр поджарили вместе с корочкой, а значит, он с трудом может считаться кремообразным продуктом


--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2010-12-17 18:54:32 GMT)
--------------------------------------------------

Если только des Gentianes не является топонимом (деревни, села, хутора), где производится столько поэтический продукт.
Но в Вашем вопросе предполагаемый топоним написан со строчной буквы, хотя и во мн.ч.
Зд. возможно заимствование т.н. par extension

Брюсов Брюсов (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  yanadeni (X): Я за сливочный сыр, но против аромата золототысячника, т.к. звучит негламурно как-то, по-аптечному.
14 mins

disagree  Lilia Delalande: генциана/горечавка это не то же самое что золототысячник,хотя он из семейства горечавковых; с чего Вы взяли,что это твёрдый сыр? сливочный -да,мягкий,-взгляните на картинку -он похож на Камамбер
23 mins
  -> а с чего Вы взяли, что я ОБЯЗАНА смотреть именно на ЭТУ картинку? Её автор вопроса выставил ? + читайте внимательно статью из Вики о золототысячнике
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Crémeux des Gentianes

Reference information:
посмотрите ,это марка сыра ,и вот как он выглядитhttp://www.cookipedia.co.uk/wiki/index.php/Crémeux_des_Genti...

Lilia Delalande
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Reference

Reference information:
Я бы сказала "Мягкий Сыр Жансьан" по аналогии с сыром сыром Мон д'ор
http://www.gastronom.ru/kb_prod.aspx?id_kb=1212
Мон д'ор (мондор, франц. Mont d'Or, АОС) — мягкий французский сыр из коровьего молока, названный по горному массиву Monts d'Ores (Золотые горы) в высокогорном районе Haut-Doubs (другое название сыра — Vacherin du Haute-Doubs) региона Франш-Конте, практически на самой границе с Швейцарией.

Zoya Shapkina
France
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search