clé fermée

Russian translation: закрытый клапан выпуска / отвода пара / пароудаления

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:clé fermée
Russian translation:закрытый клапан выпуска / отвода пара / пароудаления
Entered by: Elena Robert

23:16 Jul 27, 2011
French to Russian translations [PRO]
Cooking / Culinary / four
French term or phrase: clé fermée
Уважаемые коллеги!

Перевожу информацию на упаковке булочек с шоколадом замороженных.
В разделе Utilisation:

Ферментация: 2 ч 30 минут при 26°C.
Оставить на воздухе в течение 10 мин. для подсыхания.
Смазать яйцом.
Préchauffage : 200 °C clé fermée
Cuire en four ventilé : 15 min à 180°C clé fermée

four à sole 15 min à 210°C

(Прошу прощения за то, что даю вперемешку уже переведенный текст и еще не переведенный).

Что за "закрытый ключ" такой? Просто дверца духовки закрыта? Ну а кто ж выпекает с открытой?

Помогите, пожалуйста, разобраться.

Заранее благодарю.
Elena Robert
France
Local time: 06:07
закрытый клапан выпуска/отвода пара
Explanation:
Думаю, клапан закрывается при выпечке хлебобулочных изделий, чтобы они получились пышными, а открывается для подрумянивания.
Selected response from:

Sophia Shishatskaya
Armenia
Local time: 09:07
Grading comment
Большое всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3закрытый клапан выпуска/отвода пара
Sophia Shishatskaya
Summary of reference entries provided
Svetlana Chistiakova

Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
закрытый клапан выпуска/отвода пара


Explanation:
Думаю, клапан закрывается при выпечке хлебобулочных изделий, чтобы они получились пышными, а открывается для подрумянивания.

Example sentence(s):
  • Каждый под оснащен клапаном выпуска пара , парогенератором и каменным покрытием , которое аккумулирует тепло.

    Reference: http://www.wachtel-russland.ru/etagenbackofen.htm
Sophia Shishatskaya
Armenia
Local time: 09:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Большое всем спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference

Reference information:
Первая ссылка:
"On cuit certaines viennoiseries en deux temps, la première partie en clé fermée afin de conserver dans le four l’humidité, ce qui a pour effet de cuire l’ensemble en conservant un moelleux au cœur de la vienn ; la seconde partie en clé ouverte, l’humidité s’en allant c’est l’extérieur qui cuit en dorant et en devenant croustillant."
Вторая:
"Во многих духовках есть возможность принудительно (за счёт закрытия клапанов вентиляции и вставки специального отсека с водой) повышать влажность в рабочей камере. Это необходимо при выпечке хлеба".


    Reference: http://dreamha.skynetblogs.be/tag/voiture
    Reference: http://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=47:6048-24
Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search