Force variables

Russian translation: форсирование переменных, принудительная установка переменных

10:18 Oct 20, 2019
French to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Намоточный станок
French term or phrase: Force variables
Коллеги,
Речь идет о ПО к намоточному станку.
Force variables - это название одной из глав в описании ПО.

Вот, например, одно из предложений:
Cette fonction permet de visualiser ou de forcer une variable de l’automate sans que celle-ci soit déclarée dans l'ecran tactile.

Как правильно перевести название главы Force variables?

Спасибо.
M Krasnitskaya
Local time: 17:42
Russian translation:форсирование переменных, принудительная установка переменных
Explanation:
Для заголовка лучше подойдет существительное.

Forcer les variables -- принудительно устанавливать (задавать), или "форсировать" значения переменных.

"Например, через среду программирования Step7 контроллеров Siemens можно значение любого входного сигнала, в реальном ПЛК, задать принудительно (форсировать)..."
https://habr.com/ru/post/142596/

"Анимационные таблицы (рис. 1.4) позволяют представлять данные в
разном формате, а также форсировать (принудительно устанавливать) и
изменять их значения".
http://elib.spbstu.ru/dl/2/v17-4115.pdf/download/v17-4115.pd...


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-10-25 08:21:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо!
Selected response from:

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 20:42
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4форсирование переменных, принудительная установка переменных
Svetlana Chistiakova
3переменная сила
KISELEV


Discussion entries: 3





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
переменная сила


Explanation:

///

KISELEV
France
Local time: 17:42
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
форсирование переменных, принудительная установка переменных


Explanation:
Для заголовка лучше подойдет существительное.

Forcer les variables -- принудительно устанавливать (задавать), или "форсировать" значения переменных.

"Например, через среду программирования Step7 контроллеров Siemens можно значение любого входного сигнала, в реальном ПЛК, задать принудительно (форсировать)..."
https://habr.com/ru/post/142596/

"Анимационные таблицы (рис. 1.4) позволяют представлять данные в
разном формате, а также форсировать (принудительно устанавливать) и
изменять их значения".
http://elib.spbstu.ru/dl/2/v17-4115.pdf/download/v17-4115.pd...


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-10-25 08:21:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо!

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 20:42
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search