accidents d'outillage

Russian translation: авария по причине отказа оборудования

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:accidents d'outillage
Russian translation:авария по причине отказа оборудования
Entered by: Galina F

03:44 Apr 23, 2009
French to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Engineering: Industrial / type de l'accident (force-majeure)
French term or phrase: accidents d'outillage
Ce passage est pris de l'article "Force majeure" des conditions generales de vente (radiateurs de refroidissement):
Sont notamment consideres comme des cas de force majeure les evenements tels que lock-out, greve, epidemie, guerre, requisition, incendie, inondation, *accidents d'outillage*, rebut important de pieces en cours de fabrication, retards de livraison des sous-traitants du Vendeur, interruption ou retard dans les transports ou toute autre cause amenant un chomage total ou partiel pour le Vendeur ou ses fournisseurs.

Merci bien d'avance.
Galina F
United States
Local time: 12:24
авария по причине отказа оборудования
Explanation:
или просто "выход из строя оборудования"
Selected response from:

Andrey Rykov
Russian Federation
Local time: 19:24
Grading comment
Большое спасибо, Андрей. Красиво звучит.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4авария по причине отказа оборудования
Andrey Rykov


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
авария по причине отказа оборудования


Explanation:
или просто "выход из строя оборудования"

Andrey Rykov
Russian Federation
Local time: 19:24
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Большое спасибо, Андрей. Красиво звучит.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vassyl Trylis: или еще проще - техническая авария
8 mins
  -> Спасибо, коллега!

agree  Helena Dudarets: или повреждения оборудования (инструментов)
5 hrs
  -> Вполне возможно. Спасибо, коллега!

agree  Ursenia
7 hrs
  -> Спасибо, коллега!

agree  yanadeni (X)
8 hrs
  -> Спасибо, коллега!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search