CUMAC

07:55 Jun 17, 2014
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / Energy
French term or phrase: CUMAC
L'unité de mesure des Certificats d'Economies d'Energie est le kWh d'énergie finale cumulée et actualisée sur la durée de vie du produit (kWh d'énergie finale cumac). Cela représente une quantité d'énergie qui aura été économisée grâce aux opérations d'économies d'énergie mises en place.

Как это можно сформулировать по-русски? Французского я не знаю совсем!
Alexander Kondorsky
Russian Federation
Local time: 14:16


Summary of answers provided
4общая индексированная
Dimitri Gal
5 -1«актуализированной накопительной экономии»
Fedot L
4 -1суммарное конечное потребление энергии (суммарная конечная мощность)
Marcombes (X)


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
общая индексированная


Explanation:
или конечная индексированная

Dimitri Gal
France
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
суммарное конечное потребление энергии (суммарная конечная мощность)


Explanation:
суммарная мощность : puissance cumulée
конечная энергия
Конечное потребление энергии ( Final energy consumption)


    Reference: http://www.rosteplo.ru/sprav/668/
Marcombes (X)
France
Local time: 13:16
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Правильный вариант у missdutch It refers to cumulated and disc ounted (4% annual discount rate) saved final energy during time life equipment or action benefit.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Fedot L: 1. Это не потребление, а величина экономии потребляемой энергии. 2. «kWh» - «кВт•ч» - это единица энергии (иногда говорят «количества энергии»), но не мощности!
9 hrs
  -> в разговорных формах смешиваются обе единыцы "киловатт-час" и "киловатт", хотя лучше сказать "энергия" для потребления электичества (энергии), вы правы
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
«актуализированной накопительной экономии»


Explanation:
«Cumac» - «актуализированной накопительной экономии».
Расширенно: «kWh d'énergie finale cumac» - «(кВт•ч суммарной) актуализированной накопительной экономии (энергии)».
-----
«Le « kWh cumac » est l’unité d'économie comptabilisée en kWh d’énergie finale, cumulés sur la durée de vie de la mesure, et actualisés» - Перевод: «КВт•ч cumac – это единица экономии в кВт•ч суммарной энергии, накопительным итогом для срока действия мероприятия, и актуализированных»:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Certificat_d'économie_d�...

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2014-06-17 19:59:14 GMT)
--------------------------------------------------

Приведённая мной ссылка не открывается в том виде, как её даёт сервер данного сайта. Чтобы открыть, просьба скопировать ссылку в адресную строку поисковика.

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн23 час (2014-06-20 07:05:05 GMT)
--------------------------------------------------

Вы пишете «ничего не понимаю по поводу "единицы экономии" в кВт•ч», а ставите МИНУС моему ответу! Это корректно? (Vous écrivez «Je ne comprends rien à propos de « l’unité d’économie en kWh », et vous mettez un « MOINS » contre ma réponse ! Est-ce correct ?)
Вы читали определение Avez-vous lu la définition «Le « kWh cumac » est L’UNITE D'ECONOMIE comptabilisée en kWh D’ENERGIE» - «КВт•ч cumac – это ЕДИНИЦА ЭКОНОМИИ, посчитываемая в кВт•ч ЭНЕРГИИ» (http://fr.wikipedia.org/wiki/Certificat_d'économie_d�...

«Речь идёт о суммарном потреблении энергии» - Речь идёт не о «о суммарном потреблении энергии », а о накопительной, или суммарной («cumulée ») величине ЭКОНОМИИ энергии.

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн23 час (2014-06-20 07:14:17 GMT)
--------------------------------------------------

Ответ на «минус» к моему переводу: «Мнение «против» Marcombes: ничего не понимаю по поводу "единицы экономии" в кВт•ч и "накопительной экономии". Речь идёт о суммарном потреблении энергии»:

Вы пишете «ничего не понимаю по поводу "единицы экономии" в кВт•ч», а ставите МИНУС моему ответу! Это корректно? (Vous écrivez «Je ne comprends rien à propos de « l’unité d’économie en kWh », et vous mettez un « moins » contre ma réponse ! Est-ce correct ?)
Вы читали определение Avez-vous lu la définition «Le « kWh cumac » est L’UNITE D'ECONOMIE comptabilisée en kWh D’ENERGIE» - «КВт•ч cumac – это ЕДИНИЦА ЭКОНОМИИ, подсчитываемая в кВт•ч ЭНЕРГИИ» (http://fr.wikipedia.org/wiki/Certificat_d'économie_d�...

«Речь идёт о суммарном потреблении энергии» - Речь идёт не о «о суммарном потреблении энергии », а о накопительной, или суммарной (« cumulée ») величине ЭКОНОМИИ энергии.

--------------------------------------------------
Note added at 3 дн1 мин (2014-06-20 07:57:05 GMT)
--------------------------------------------------

-----------------

Ответ автору вопроса на его сообщение мне:

«Автор вопроса: Никакой актуализации я там не вижу.» - «Где Вы не видите «актуализации», если Вы написали «Французского я не знаю совсем!», а в приведённом Вами же определении по-французски написано «ACTUALISÉE»? Что тогда означает Ваш ответ по поводу текста на французском языке?

Fedot L
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Никакой актуализации я там не вижу. Это совокупная дисконтированная экономия энергии за время жизни оборудования


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marcombes (X): ничего не понимаю по поводу "единицы экономии" в кВт•ч и "накопительной экономии". Речь идёт о суммарной потреблении энергии конечных приборов, которое можно сократить и таким образом увеличить длительность приборов
2 days 54 mins
  -> МОЙ ОТВЕТ НЕ УМЕЩАЕТСЯ ЗДЕСЬ. СМОТРИТЕ В "ПРИМЕЧАНИЯХ".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search