solution de l’enfance

Russian translation: устройство детей

20:38 Apr 10, 2009
French to Russian translations [PRO]
Government / Politics / adoption
French term or phrase: solution de l’enfance
L'association a également pour objet, conformement à la convention des Nations Unies sur les Droits de l’enfant, et dans l’esprit de la Convention de la Haye sur la Protection des enfants et la coopération en matière d’adoption internationale de favoriser l’adoption, en tant qu’organisme autorisé et habilité par les autorités compétentes, au bénéfice des enfants légalement proposés à l’adoption par les Autorités de leur Pays d’origine quand aucune autre ***solution de l’enfance*** ne s’avère possible.

Заранее благодарю за возможные переводы/предложения по трактовке смысла этого выражения.
Elena Robert
France
Local time: 10:26
Russian translation:устройство детей
Explanation:
///

--------------------------------------------------
Note added at 36 minutes (2009-04-10 21:14:22 GMT)
--------------------------------------------------

Статья 123. Устройство детей, оставшихся без попечения родителей
1. Дети, оставшиеся без попечения родителей, подлежат передаче на воспитание в семью (на усыновление (удочерение), под опеку (попечительство) или в приемную семью), а при отсутствии такой возможности в учреждения для детей-сирот или детей, оставшихся без попечения родителей, всех типов (воспитательные учреждения, в том числе детские дома семейного типа, лечебные учреждения, учреждения социальной защиты населения и другие аналогичные учреждения).

(в ред. Федерального закона от 02.01.2000 N 32-ФЗ)


http://www.kadis.ru/kodeks.phtml?kodeks=15&paper=123
Selected response from:

Maria Deschamps
France
Local time: 10:26
Grading comment
Спасибо! Действительно эта формулировка не удлиняет и без того уже загруженное предложение и замечательно вписывается в контекст.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1устройство детей
Maria Deschamps


Discussion entries: 6





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
устройство детей


Explanation:
///

--------------------------------------------------
Note added at 36 minutes (2009-04-10 21:14:22 GMT)
--------------------------------------------------

Статья 123. Устройство детей, оставшихся без попечения родителей
1. Дети, оставшиеся без попечения родителей, подлежат передаче на воспитание в семью (на усыновление (удочерение), под опеку (попечительство) или в приемную семью), а при отсутствии такой возможности в учреждения для детей-сирот или детей, оставшихся без попечения родителей, всех типов (воспитательные учреждения, в том числе детские дома семейного типа, лечебные учреждения, учреждения социальной защиты населения и другие аналогичные учреждения).

(в ред. Федерального закона от 02.01.2000 N 32-ФЗ)


http://www.kadis.ru/kodeks.phtml?kodeks=15&paper=123

Maria Deschamps
France
Local time: 10:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо! Действительно эта формулировка не удлиняет и без того уже загруженное предложение и замечательно вписывается в контекст.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Vaguine
10 mins
  -> Спасибо, Владимир!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search