33 mins confidence: ниже
Explanation: Для artisanat Википедия дает хорошее описание: http://fr.wikipedia.org/wiki/Artisanat_(France) Но здесь, насколько, я понимаю, действительно маркетинговый подтекст, и, по-моему, имеется в виду высокий профессионализм именно в "предметной" области (если контекстная реклама, то не в области сопутствующих высоких технологий, а именно контекстной рекламы / рекламы). Варианты: … в нашей области (в нашей профессии) очень многое зависит от глубоких предметных знаний и высокопрофессиональных навыков (или: высокого профессионализма ...), а также … или … в нашей области (в нашей профессии) очень важны глубокие предметные знания и высокопрофессиональные навыки, а также…
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-03-19 21:10:26 GMT) --------------------------------------------------
Здесь у меня напрашивается сравнение с нашей переводческой «темой»: наряду с овладением современными технологиями (компьютер, емейл, Интернет, гугл, скайп, аська, верстка, Традос, масса прикладных программ…) очень важно еще и обладать предметными знаниями и профессиональными навыками, т.е. обладать профессиональным умением ) переводить (artisanat) «Человеческий фактор» же, на мой взгляд звучит не очень лицеприятно. И подтверждение тому можно найти, напр., в Википедии: Человеческий фактор — устойчивое выражение, которым обозначают психические способности человека как потенциальный и актуальный источник (причину) информационных проблем (коллизий) при использовании этим человеком современных технологий. http://ru.wikipedia.org/wiki/Человеческий_фактор
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2009-03-19 22:57:56 GMT) --------------------------------------------------
Еще варианты: … в нашем деле важно искусное владение профессией Правильное использование средств, создание форм, модные окрашивания, искусное владение профессией - вот то, что нам нужно! ... www.hair-college.com/ru/about.php … в нашей профессии важно искусное владение ремеслом В понятие «профессионализм» включаются два непременных аспекта: искусное владение ремеслом и преданность человека своей профессиональной деятельности, ... klezmer.narod.ru/academic/prof.html "Искусное владение [ремеслом, профессией]" также очень неплохо передает стилистическую и эмоциональную окраску оригинала (artisanat).
| Valery Gusak Local time: 18:10 Does not meet criteria Specializes in field Native speaker of: Ukrainian, Russian
|
| |
1 hr confidence: peer agreement (net): +1 индивидуальный подход к клиенту
Explanation: Мне кажется, здесь имеется ввиду, что как в artisanat каждый изготовляемый предмет уникален, чем-то отличается от других, индивидуален, так и здесь подразумевается: к каждому клиенту - свой подход.
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2009-03-20 09:50:01 GMT) --------------------------------------------------
Да, конечно, вы правы. Про клиентов - это у меня вырвалось, только что переводила про маркетинг и инд. подход, вот и "всплыло":-) Здесь, скорее, что-то вроде "каждый наш продукт по-своему уникален, неповторим".
| | |
|
|
|