GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:46 Oct 30, 2013 |
French to Russian translations [PRO] IT (Information Technology) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Denys Dömin Ukraine Local time: 06:06 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | с выездом к клиенту или без него |
| ||
3 | см. |
|
см. Explanation: Думаю,что "sur site client" - это скорее веб-занятия, а "en interne" - на предприятии. Инженер либо проводит обучение по интернету, либо на предприятии клиента |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
с выездом к клиенту или без него Explanation: Смысл примерно такой. Можно еще так "на предприятии заказчика или на собственном предприятии", "выездные и внутрифирменные учебные мероприятия по продуктам CA и программному обеспечению IBM", "обучение с выездом к заказчику или в своем офисе". Возможны и другие вариации. -------------------------------------------------- Note added at 13 Stunden (2013-10-31 07:05:27 GMT) -------------------------------------------------- sur le site du client = vor Ort beim Kunden http://www.linguee.de/franzoesisch-deutsch/uebersetzung/sur ... vor Ort beim Kunden = on site at the customer premises http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/vor ort ... site 2) место; местоположение 5) район размещения; промышленная площадка 6) объект (Монтажники говорят в таких случаях "выезд на объект"). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.