15:38 Jan 13, 2007 |
French to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / contrat de reservation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alena ZAYETS France Local time: 19:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | покупатель |
| ||
3 | заказчик |
| ||
3 | (право)наследник/преемник |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
заказчик Explanation: "Заказчик" или "Клиент". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(право)наследник/преемник Explanation: 1/ le contrat préliminaire En VEFA, l'utilisation de cet avant-contrat est impératif. Ainsi l’article L 261-15 du code de la construction et de l’habitation (CCH) dispose que toute autre promesse de vente ou d’achat est nulle. Il s'agit donc de l'avant- contrat par lequel une personne, le réservataire, réserve l’achat éventuel d’un immeuble auprès d' une autre, le réservant. Ce dernier, en contrepartie recevra un dépôt de garantie. Quelles sont la réglementation (A) et la portée (B) de ce contrat préliminaire? www.sedaf.fr/Fiches_pratiques/Vefa.doc Лингво 11 дает: réservataire , (héritier) réservataire — необходимый наследник (пользующийся правом на обязательную долю) Мне кажется, что это не обязательно наследник в обычном смысле, а, скорее, преемник. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
покупатель Explanation: в данном контексте. Человек (организация), Который внес залог для покупки недвижимости, тем самым собственность резервируется за покупателем. "Этапы покупки недвижимости в Каталонии: При подписании этого контракта покупатель выплачивает до 10% от стоимости недвижимости, тем самым резервируя недвижимость за собой." http://www.elithouse.ru/etap.shtml S’il y a lieu, les prêts que le réservant (le vendeur) déclare qu’il fera obtenir au réservataire (l’acheteur) ou dont il lui transmettra le bénéfice en précisant le montant de ces prêts, leurs conditions et le nom du prêteur. • Enfin le contrat de réservation doit reproduire les dispositions des articles R 261-28 à R 261- 31 du C.C.H. relatifs à la restitution du dépôt de garantie http://www.guidehme.com/guide.php?pg=1&rb=63 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.