11:26 Sep 30, 2016 |
French to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dimitri Gal France Local time: 08:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | цены будут "пересмотрены" |
| ||
4 +1 | цены скорректированы на ...% |
|
цены будут "пересмотрены" Explanation: В отличие от dresser (осн.смысл -воздвигать),redresser также как и redress/анг. означает "выпрямлять" т.е. корректировать. Перевод в таком случае мог бы быть "цены (вас) приятно удивлят" или "пересмотрены" если буквально. Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
цены скорректированы на ...% Explanation: Redresser это не повышать и не понижать, а исправлять, корректировать, выравнивать. Можно сказать, что цены будут скорректированы или индексированы на ... %. -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2016-09-30 12:19:47 GMT) -------------------------------------------------- Наталья, логика вам правильно подсказывает, что они будут снижены, но в вашем тексте это не прописано. Сказано, что будут скорректированы. Я бы не брал на себя такую ответственность, писать снижены... А у клиента вы не можете узнать? -------------------------------------------------- Note added at 3 days42 mins (2016-10-03 12:08:54 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Спасибо, Наталья! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.