sera réputé s'être acquitté jour par jour

Russian translation: См. ниже

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: sera réputé s'être acquitté jour par jour
Russian translation:См. ниже

16:12 Sep 17, 2020
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-09-21 14:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Russian translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contrat de mariage
French term or phrase: sera réputé s'être acquitté jour par jour
Les futurs époux contribueront aux charges du mariage en proportion de leurs facultés respectives conformément aux dispositions des articles 214 et 1537 du Code civil. Chacun des époux sera réputé s'être acquitté jour par jour de sa part contributive aux charges du mariage.
VSvereda
Ukraine
См. ниже
Explanation:
Трудно ответить на вопрос, сформулированный таким образом. Поэтому я просто предлагаю перевод всей фразы:

Каждый из супругов обязан вносить свой вклад в повседневные семейные расходы.


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2020-09-18 06:31:54 GMT)
--------------------------------------------------

Точнее будет так:

Каждый из супругов (будет) обязан вносить свой вклад в покрытие повседневых семейных расходов.
Selected response from:

Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 19:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1считается, что каждый из супругов ежедневно оплачивал
Oksana Gromyk-Vidal
4 +1См. ниже
Viktor Nikolaev


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
считается, что каждый из супругов ежедневно оплачивал


Explanation:
sera réputé s'être acquitté - будет считаться выполнившим. Но для перевода предложения нужно его обыграть по-другому.

Напр., Считается, что каждый из супругов ежедневно оплачивал свою долю расходов, связанных с.....

Example sentence(s):
  • Считается, что каждый из супругов ежедневно оплачивал свою долю расходов, связанных с.....
Oksana Gromyk-Vidal
Local time: 19:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angelica _A
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
См. ниже


Explanation:
Трудно ответить на вопрос, сформулированный таким образом. Поэтому я просто предлагаю перевод всей фразы:

Каждый из супругов обязан вносить свой вклад в повседневные семейные расходы.


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2020-09-18 06:31:54 GMT)
--------------------------------------------------

Точнее будет так:

Каждый из супругов (будет) обязан вносить свой вклад в покрытие повседневых семейных расходов.


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 19:02
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michelle Paeschen
16 hrs
  -> Merci Michelle !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search