GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
16:12 Sep 17, 2020 |
|
French to Russian translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contrat de mariage | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Viktor Nikolaev Belgium Local time: 19:02 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | считается, что каждый из супругов ежедневно оплачивал |
| ||
4 +1 | См. ниже |
|
считается, что каждый из супругов ежедневно оплачивал Explanation: sera réputé s'être acquitté - будет считаться выполнившим. Но для перевода предложения нужно его обыграть по-другому. Напр., Считается, что каждый из супругов ежедневно оплачивал свою долю расходов, связанных с..... Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
См. ниже Explanation: Трудно ответить на вопрос, сформулированный таким образом. Поэтому я просто предлагаю перевод всей фразы: Каждый из супругов обязан вносить свой вклад в повседневные семейные расходы. -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2020-09-18 06:31:54 GMT) -------------------------------------------------- Точнее будет так: Каждый из супругов (будет) обязан вносить свой вклад в покрытие повседневых семейных расходов. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.