fonds precedent

Russian translation: предыдущее помещение

09:49 Apr 21, 2008
French to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Выписка из торгового реестра
French term or phrase: fonds precedent
Фраза в конце выписки:

Observations du dossier d'immatriculation:
Historique:
- Fonds precedent: ... (адрес ) du 12/07/90 au 01/08/90
Sterk
Ukraine
Local time: 08:26
Russian translation:предыдущее помещение
Explanation:
Смею предположить, поскольку речь идет о торговом реестре, что речь идет о предыдущем помещении, где располагалась торговая фирма (только что-то очень недолго она там располагалась, судя по указанным датам).

LOCAL / FONDS DE COMMERCE
помещение - коммерческий фонд - основные средства

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-21 12:02:45 GMT)
--------------------------------------------------

сорри за повторы
Selected response from:

Tatiana Robert
Switzerland
Local time: 07:26
Grading comment
Будем надеяться, что Ваше предположение верно. Во всяком случае, оно более логично, чем варианты, любезно представленные другими участниками, имхо. Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3владение имуществом за период...
Zoya Shapkina
3предприятие-предшественник
Natalia Kharitonova
3предыдущее помещение
Tatiana Robert


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
владение имуществом за период...


Explanation:
маловато контекста, но может быть угадала

Zoya Shapkina
France
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
предприятие-предшественник


Explanation:
Думаю, речь идет о регистрации нового предприятия (фонда?), которое возникло на основе старого (путем преобразования).

Natalia Kharitonova
Netherlands
Local time: 07:26
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
предыдущее помещение


Explanation:
Смею предположить, поскольку речь идет о торговом реестре, что речь идет о предыдущем помещении, где располагалась торговая фирма (только что-то очень недолго она там располагалась, судя по указанным датам).

LOCAL / FONDS DE COMMERCE
помещение - коммерческий фонд - основные средства

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-21 12:02:45 GMT)
--------------------------------------------------

сорри за повторы


    Reference: http://www.tc-bobigny.fr/services/greffe/cfe/guide9.htm
Tatiana Robert
Switzerland
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Будем надеяться, что Ваше предположение верно. Во всяком случае, оно более логично, чем варианты, любезно представленные другими участниками, имхо. Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search