09:49 Apr 21, 2008 |
French to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Выписка из торгового реестра | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatiana Robert Switzerland Local time: 07:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | владение имуществом за период... |
| ||
3 | предприятие-предшественник |
| ||
3 | предыдущее помещение |
|
владение имуществом за период... Explanation: маловато контекста, но может быть угадала |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
предприятие-предшественник Explanation: Думаю, речь идет о регистрации нового предприятия (фонда?), которое возникло на основе старого (путем преобразования). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
предыдущее помещение Explanation: Смею предположить, поскольку речь идет о торговом реестре, что речь идет о предыдущем помещении, где располагалась торговая фирма (только что-то очень недолго она там располагалась, судя по указанным датам). LOCAL / FONDS DE COMMERCE помещение - коммерческий фонд - основные средства -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-04-21 12:02:45 GMT) -------------------------------------------------- сорри за повторы Reference: http://www.tc-bobigny.fr/services/greffe/cfe/guide9.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.