au sens de

17:23 Nov 23, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
French term or phrase: au sens de
Из справки о налоговой резиденции

L'administration fiscale de France certifie ***qu'au sens de*** la convention fiscale susvisée le bénéficiaire a bien la qualité de résident de France pour l'année 2010.

Ув. коллеги, правильным ли будет перевод "в свете"?

Спасибо.
Elena Robert
France
Local time: 04:13


Summary of answers provided
4 +4Согласно
Andriy Bublikov
4 +3в соответствии с
Ekaterina Guerbek
4 +2в смысле
KISELEV
4 +1в рамках
Petr Eremenko


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
в соответствии с


Explanation:
или в соответствии с тем, что изложено в...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-11-23 17:43:20 GMT)
--------------------------------------------------

В справке, наверное, лучше такая формулировка, хотя "в свете" ближе по смыслу.

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Брюсов Брюсов (X): в соответствии С..., на основании, основываясь, следуя, руководствуясь, принимая во внимание положения Налогового Соглашения
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Svetlana Chistiakova
11 hrs
  -> Спасибо, Светлана!

agree  Zoya Shapkina: "в соответствии с"... налоговые органы приняли решение, что статус ХХХ соответствует положениям этого налогового соглашения
1 day 12 mins
  -> Спасибо, Зоя!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
в смысле


Explanation:
в смысле Конвенции

"Понятие и состав товаров в смысле Конвенции далее уточняются в прецедентном праве, согласно которому товары - это предметы, ..."

http://www.bestpravo.ru/fed1991/data04/tex17033.htm

KISELEV
France
Local time: 04:13
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Smirnov: Пожалуй, склонюсь к этому варианту.
4 mins
  ->  Спасибо, Юрий!

agree  Mikhail GINDINSON
1 day 2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Согласно


Explanation:
Antidote :
Au sens de : selon le sens attribué par. Des réfugiés au sens de la Convention.

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=au sens de&sc=48&l1=4...



Andriy Bublikov
Ukraine
Local time: 05:13
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Subbotina
7 hrs
  -> Спасибо :)

agree  Svetlana Chistiakova
10 hrs
  -> Спасибо :)

agree  atche84: коротко и четко
13 hrs
  -> Спасибо :)

agree  Adrian Celpan
14 hrs
  -> Спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
в рамках


Explanation:
Есть еще и такое клише. Просто и всем понятно.

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2010-11-24 10:40:23 GMT)
--------------------------------------------------

Елена, Вы усложняете себе жизнь. Подпадает под текст конвенции - мне кажется слишком тяжеловесным.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн1 час (2010-11-24 19:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

Елена! В смысле, в свете, в контексте? Ну к чему это? Есть понятие договорного права? И там все прописано! Зоя-привет!

Petr Eremenko
Local time: 05:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Abulkhanova: "в свете", на мой взгляд, сочетается с более отвлеченными понятиями, н-р: "в свете теории ..."
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search