antennes (здесь)

Russian translation: подготовка пациента, катушок (антенн, сканера) и доступных сигналов

16:23 Nov 16, 2009
French to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / IRM (МРТ)
French term or phrase: antennes (здесь)
Краткое описание учебной программы по МРТ и связанным рабочим станциям. Часть текста осталась на французском (к сожалению, не владею). К чему относятся антенны? Это не может каким-то образом быть связано с импульсными последовательностями? Спасибо!

Les points clés de l'acquisition sénologique en IRM, préparation du patient, antennes et séquences disponibles, protocoles proposés
Vladimir Bragilevsky
Israel
Local time: 11:30
Russian translation:подготовка пациента, катушок (антенн, сканера) и доступных сигналов
Explanation:
во французской версии объясняется что "стол с пациентом перемещается автоматически и проходит черес "антенну" - вообще-то речь о "сканере" но техника МРТ "не любит" использование термина "сканнер". Иначе говоря, идёт речь о приёмопередающей антенне (катушке)



--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-11-16 17:40:30 GMT)
--------------------------------------------------

Особенности применения медицинского оборудования в помещениях, где проводится МРТ

"Сочетание интенсивного магнитного поля, применяемого при МРТ сканировании, и интенсивного радиочастотного поля..."

http://ru.wikipedia.org/wiki/Магнитно-резонансная_томография...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-11-16 18:29:37 GMT)
--------------------------------------------------

я так перевёл посмотрев на ссылку Нади А (выше), там в описании указывается что "антенна приёмопередающая" (я в этом слаб, но так понимаю что не всякая антенна и передаёт, и принимает); думаю что использовав слово "сканер" эта деталь просто не нужна...
извините за некомпетентность


--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-11-16 18:57:14 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю вы не заметили что я именно указал "не" всякая антенна... но возвращаюсь к вышесказанному - сдесь ведь речь о достижениях в маммологии, и деталь о катушке не так важна... но может я ошибаюсь и больше контекста нам всем поможет...
Selected response from:

Dorin Culea
France
Local time: 10:30
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4подготовка пациента, катушок (антенн, сканера) и доступных сигналов
Dorin Culea


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
подготовка пациента, катушок (антенн, сканера) и доступных сигналов


Explanation:
во французской версии объясняется что "стол с пациентом перемещается автоматически и проходит черес "антенну" - вообще-то речь о "сканере" но техника МРТ "не любит" использование термина "сканнер". Иначе говоря, идёт речь о приёмопередающей антенне (катушке)



--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-11-16 17:40:30 GMT)
--------------------------------------------------

Особенности применения медицинского оборудования в помещениях, где проводится МРТ

"Сочетание интенсивного магнитного поля, применяемого при МРТ сканировании, и интенсивного радиочастотного поля..."

http://ru.wikipedia.org/wiki/Магнитно-резонансная_томография...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-11-16 18:29:37 GMT)
--------------------------------------------------

я так перевёл посмотрев на ссылку Нади А (выше), там в описании указывается что "антенна приёмопередающая" (я в этом слаб, но так понимаю что не всякая антенна и передаёт, и принимает); думаю что использовав слово "сканер" эта деталь просто не нужна...
извините за некомпетентность


--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-11-16 18:57:14 GMT)
--------------------------------------------------

Думаю вы не заметили что я именно указал "не" всякая антенна... но возвращаюсь к вышесказанному - сдесь ведь речь о достижениях в маммологии, и деталь о катушке не так важна... но может я ошибаюсь и больше контекста нам всем поможет...

Dorin Culea
France
Local time: 10:30
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!
Notes to answerer
Asker: Да, про катушки я уже понял. А почему приемопередающая, а не приемная? Кстати, наши редакторы активно используют слово "сканер" применительно и к КТ, и к МРТ.

Asker: *но так понимаю что не всякая антенна и передаёт, и принимает* Нет, бывают приемные катушки, бывают приемопередающие. Но ключевое слово "катушки". Дальше разберусь, когда будет больше контекста. Спасибо!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search