16:23 Nov 16, 2009 |
French to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / IRM (МРТ) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dorin Culea France Local time: 10:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | подготовка пациента, катушок (антенн, сканера) и доступных сигналов |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
подготовка пациента, катушок (антенн, сканера) и доступных сигналов Explanation: во французской версии объясняется что "стол с пациентом перемещается автоматически и проходит черес "антенну" - вообще-то речь о "сканере" но техника МРТ "не любит" использование термина "сканнер". Иначе говоря, идёт речь о приёмопередающей антенне (катушке) -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2009-11-16 17:40:30 GMT) -------------------------------------------------- Особенности применения медицинского оборудования в помещениях, где проводится МРТ "Сочетание интенсивного магнитного поля, применяемого при МРТ сканировании, и интенсивного радиочастотного поля..." http://ru.wikipedia.org/wiki/Магнитно-резонансная_томография... -------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2009-11-16 18:29:37 GMT) -------------------------------------------------- я так перевёл посмотрев на ссылку Нади А (выше), там в описании указывается что "антенна приёмопередающая" (я в этом слаб, но так понимаю что не всякая антенна и передаёт, и принимает); думаю что использовав слово "сканер" эта деталь просто не нужна... извините за некомпетентность -------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2009-11-16 18:57:14 GMT) -------------------------------------------------- Думаю вы не заметили что я именно указал "не" всякая антенна... но возвращаюсь к вышесказанному - сдесь ведь речь о достижениях в маммологии, и деталь о катушке не так важна... но может я ошибаюсь и больше контекста нам всем поможет... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.