17:53 Apr 2, 2008 |
French to Russian translations [PRO] Art/Literary - Music / baroque music | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Viktor Nikolaev Belgium Local time: 18:29 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | в стиле Маре |
| ||
4 | (соната) в манере Маре |
| ||
1 +1 | A la Maresienne |
|
A la Maresienne Explanation: Предположение Я бы не переводила... http://cgi.cafr.ebay.ca/VIOLA-Sheet-Music-Collection-on-CD-M... (это если стоит вопрос о том, как всё-таки перевести) Если же просто понять, то оборот à la + прил. переводится обычно "по-...", "на манер", "по подобию" или вообще описательно или по аналогии à l'anglaise - по английской моде, на английский манер à la russe - а ля рюс à la cosaque (дословно по-казачьи) - грубо, бесцеремонно à la prussiene (дословно по-прусски) - вымуштрованно à la grecque (дословно по-гречески) - овощи, приготовленные в оливковом масле с пряностями В случае с именами à la Pouchkine, à la Sarkozy, я бы перевела как-то вроде "так, как это делал имярек", "на манер имярека"... Marésisienne скорее всего относится к фамилии автора. Т.е. грубый перевод - соната на манер Марэ. Естественно, так не говорят. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(соната) в манере Маре Explanation: [Пьесы из соч. 72 для фортепиано] Чайковский, Петр №5. Размышление. №8. Диалог. №11. Вальс-безделушка. №12. Шалунья. №13. Сельское эхо. №14. Элегическая песня. №15. В манере Шопена. №16. Пятидольный вальс. ... www.libex.ru/detail/book26491.html -------------------------------------------------- Note added at 16 мин (2008-04-02 18:10:22 GMT) -------------------------------------------------- Так говорят, и часто (см. Гугл). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
в стиле Маре Explanation: Музыкальный словарь ГроуваАвтор духовных произведений, 2 ораторий (утерянных), светских вокальных пьес, сонат в стиле Корелли и др. При жизни Б. его музыка пользовалась большой ... www.practica.ru/Grove/Be09.htm В Яндексе встречаются также "сонаты в стиле Скарлатти" и т.п. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|